Los subtítulos siempre deberían incluírse, y no solo los españoles, sino los de cualquier lengua en la que exista el doblaje; cualquier edición, sea de la zona que sea debería llevarlos, ya que sino está perdiendo mucha clientela potencial simplemente por no incluir 20kb de texto... Cuesta 3 duros y dos noches de un becario hacerlos.

Éstas clásicas clásicas... pues no lo sé... pero interesantes seguro!!