La diferencia es que don Quijote se debe readaptar al vocabulario actual si queremos llegar a comprenderlo, tal y como quería su autor. El equivalente de actualizar el vocabulario en que nos llega la obra, en cine sería pasar de bobinas de 35mm a VHS->DVD->Blu-ray->UHD. No trasladar la situación de los molinos desde Castilla a Gotham City, para adaptarse a los tiempos y llegar a un público más global y "actual".
Con las variaciones de color, el único que "mejora" su percepción de la cinta es el que la manipula. Sea el director, o Yoko Ono. Nadie les pide que lo hagan, especialmente los fans. Fans son la gente a la que le ha gustado la película. La película tal y como la han visto originalmente. Antes de cualquier cambio.
Sólo es mi opinión.