Bueno, de ese aspecto que comentas ni me di cuenta
Mi intención ahí era eliminar el "fade in" que tenía la pista M+E del doblaje.
El segundo vídeo es una muestra de cómo quedaría una censura con el parche japonés bien aplicado, ecualizado para que encaje perfectamente con el audio del doblaje(en este caso, el gallego).
De hecho, aquí tenéis esa misma escena pero sacada de la Ultimate Edition en DVD:
https://streamable.com/9kin38
No hace falta ni decir que el audio tiene un filtro extremadamente alto(no lo recordaba TAN filtrado, o sea, el tipo que montó los audios es imbécil) y que el parche japonés ni si quiera coincide en tono con el audio gallego... Ah, sí, y encima el parche japonés está puesto antes de que empiece la música, perdiéndose algunos gestos del doblaje en el proceso. Mi audio, por el contrario, tiene el parche perfecto y está sin filtrar.