Un dato importante, mirando un poco la edición he puesto los primeros minutos del montaje cinematográfico con el doblaje original en mono, bien pues durante los primeros 10 minutos aprox. que dura la presentación de Merrin (que tiene subtítulos quemados en inglés), el doblaje es español neutro, el doblaje nuestro empieza en el momento en que cambia a Washington (Georgetown), como no la he visto entera no sé si habrá algún otro inserto, es algo similar a lo que pasa con "La leyenda del indomable".
Respecto a la imagen, a mí me parece fabulosa, lo poquito que he visto me ha encantado.