Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 47

Tema: [BD]El megapost de la discusión EUSKERA en los BD

Vista híbrida

  1. #1
    experto
    Fecha de ingreso
    23 sep, 05
    Mensajes
    374
    Agradecido
    50 veces

    Predeterminado Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire

    Cita Iniciado por swearengen Ver mensaje
    Este hilo tiene más reportes en los últimos días que todo el resto del foro. Por favor, un poco de calma no vendría nada mal.
    Si, pero como siempre el mismo usuario carga contra el resto, escundandose en su idioma
    Se borran los mensajes, el vuelve a poner uno incendiario y no se hace nada... pues se vuelve a calentar la cosa.

    Y en cuanto al tema, yo ya lo dije en otro post: Si quiere euskera (o cualquier otro idioma), que cobren un extra por las edicion y lo pague el que lo quiera.
    IonAnder ha agradecido esto.

  2. #2
    gurú Avatar de joanbik
    Fecha de ingreso
    16 sep, 05
    Mensajes
    6,027
    Agradecido
    9004 veces

    Predeterminado Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire

    Cita Iniciado por polispol Ver mensaje

    Y en cuanto al tema, yo ya lo dije en otro post: Si quiere euskera (o cualquier otro idioma), que cobren un extra por las edicion y lo pague el que lo quiera.
    No opino lo mismo.

    Filmax, Tripictures y alguna compañia española mas, han firmado acuerdos con el Gobierno del Pais Vasco ( EITB de por medio) para que un determinado numero de titulos lleven doblaje y subtitulos en euskera. EITB se encarga del doblaje/subtitulos, y el Gobierno Vasco ademas paga a estas compañias cierta cantidad de dinero.

    Asi que para nada alguien que quiera el Euskera en peliculas de estas compañias tiene que pagar un canon por disfrutar de esta pista de sonido o de estos subtitulos en un DVD o en un BD. Al menos si eres vasco, porque ya se lo has agado via impuestos.

    FHarlock se quema tanto, porque pagamos estos doblajes/subtitulos y despues resulta que en muchas ocasiones solo se usan en su pase televisivo en EITB para despues desparecer en las ediciones de DVD/BD.

    Ya he dicho en otras ocasiones que a pesar de ser vasco no me gustan los doblajes en euskera, vamos, que no es mi cruzada. Pero las cosas como son, FHarlock tiene razon y creo que los demas no estais enfocando el asunto desde el punto de vista correcto. Ya en el tema de si es mas o menos pesado no entro, pero no vengais con lo del canon por el euskera porque no tiene ni pies ni cabeza.
    FHarlock ha agradecido esto.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins