Los subtítulos parece que estén asegurados, pero no tiene pinta de tener nuestro doblaje, una pena, porque cuando no es edición nuestra la posibilidad de que los extras estén subtitulados disminuye bastante. Veremos si hay suerte.
Los subtítulos parece que estén asegurados, pero no tiene pinta de tener nuestro doblaje, una pena, porque cuando no es edición nuestra la posibilidad de que los extras estén subtitulados disminuye bastante. Veremos si hay suerte.
Otra joya en HD. Recuerdo que la primera vez que vi esta peli fue alla por los primeros 80. Si no recuerdo mal la pasaron en "Primera sesión" y me quedé viéndola con mi abuela, a la que la encantaba Rod Taylor. La peli me fascino desde el momento en que la vi y lo mismo me ocurrió con Yvette Mimieux, que en esta película sale preciosa, tal y como era ella.
En una época en la que no había ordenadores y los fabricantes de sueños de Hollywood tenían que devanarse los sesos, esta película brilla precisamente por su originalidad, proceso de elaboración e impacto frente al resultado final. Espero que la edición este a la altura de este gran clásico de 1960.
http://www.youtube.com/watch?v=x6QLdyN8-l0
Cabecera de "Primera sesión" (TVE) Magnifico piano y arreglo de cuerda a partir del segundo 20 por cierto.
saludos
En Primera sesión y Sábado Cine bebimos cine clásico. Y los lunes por la noche, con los ciclos temáticos aprendí sobre el cine de autor. Y si lo completas con os cines de doble y triple sesión ya que más quieres. Que suerte tuvimos, ahora la programación es un caos uniforme y pese a internet los más jóvenes no tienen la oportunidad de descubrir el buen cine, o que el buen cine les descubra a ellos.
http://www.youtube.com/watch?v=Eewjp1GhXl8
Algunos insertos de Yvette Mimieux como Wheena en "The Time Machine" (1960). Esta fue su mejor época. Por cierto, no recordaba que el soundtrack de esta película fuera tan brutal!!
http://www.youtube.com/watch?v=pocF6k5BldE
Soundtrack de "The Time Machine" (El tiempo en sus manos) Extended Cut. Pedazo de música.
Saludos
Review, en DVDBeaver, de la edición USA: http://www.dvdbeaver.com/film4/blu-r...ne_blu-ray.htm
"Film lovers are sick people" (Truffaut)
Lástima que se confirme que el español es latino, especialmente por el tema de los extras, temo que no estén subtitulados. A ver si hay suerte, ganas de que me la envíen rápidamente.
El dvd era de Warner y sí llevaba castellano. No entiendo por qué el blu ray no lleva castellano. ¿Qué ha pasado?
Que es una edición para América del Norte...
Si es BR es para toda América, además español 1.0 es doblaje latino neutral que se hizo para televisión. Si es de la época de la película, para mi es aceptable. Pero si hay una edición para Europa incluirán audio español de España probablemente.
La que estoy deseando tener en Blu Ray con restauración de negativo es "Cuando los mundos chocan". No busquen doblaje de España, porque se debió perder y no existe.
Cierto, estaba pensando en el francés de Quebec y de ahí mi respuesta...
Mucho me temo que no se trata de la edición para América, sino de la única edición que va a haber: tiene alemán.
Exacto, mal rollo que tenga alemán, eso elimina muchas posibilidades de que la veamos por aquí, así que demos gracias por los subtítulos y a disfrutarla.
Algo ha debido pasar porque Warner suele hacer ediciones mundiales, no específicas para USA. Con el dvd no hubo problemas con el castellano y ahora el blu ray no lo lleva. De ahí mi pregunta anterior. ¿Warner España no tiene los derechos de este título en blu ray cuando sí los tenía en dvd?
Otra firme candidata a ser editada en España por la banda del parche en el ojo (en BD-R of course)
Sí tiene que tener los derechos (supongo), otra cosa será el interés (comercial) que tenga por sacarla a la venta. No es la primera Warner que se edita de esa manera, "En la cuerda floja" es un caso igual y otras de Warner que parece no veremos con castellano por aquí.
En efecto, por desgracia así es. Más de uno se alegraría, tienen bastantes clientes por aquí.
Seguimos un camino que ya transitamos con Ruta infernal, Brainstorm, Coma, etc etc...
Estamos hablando de un título con mucho tirón. Si Warner España edita cosas como Asesino implacable (que tiene un mercado potencial mucho más limitado), ¿cómo no va a querer editar El tiempo en sus manos?. Aquí hay algo más. Seguro.
Warner España no escoge lo que edita. Le viene dado. Lo raro en realidad es el caso de Asesino implacable, lo que pasa ahora con este título es lo normal, vista la tónica que está tomando Warner desde hace cuatro años con su fondo de catálogo. Ya hace tiempo que la música se acabó en España. Recogemos migajas, y cada vez quedaran menos. Podemos llorar lo que queramos, pero esto se va al garete.
Yo creo que ya estamos en el "garate" (por mucho que no queramos verlo). Basta ver lo que hacen las majors en Francia, Alemania e incluso Italia. Y me refiero a títulos que andan en castellano y que aquí no han editado (aunque el Capitán Garfio esté al quite para suplir esa carencia). Por no hablar de ediciones que directamente salen en Francia, por ejemplo, únicamente con subtítulos en español. Y a Dios gracias que sigan incluyendo subtítulos en español.
No estamos a las puertas del infierno, repopo, hace un año que entramos en él. EL futuro está en la producción propia. Es decir, auto-financiarse nuestras propias ediciones entre una comunidad cinéfila.
Última edición por anonimo07052015; 23/06/2014 a las 16:31
Y podemos darnos con un canto en los dientes porque Warner en la mayoría de sus lanzamientos USA tiene subtítulos spanish.