¿Y donde has visto tu que sí? Los idiomas y subtítulos que indica son para la película que es lo que compras, los extras son eso "extras" añadidos complementarios que utilizan como reclamo, que tu quieras interpretar que están subtitulados o doblados es cosa tuya, ellos no lo dicen ni lo indican. No mal interpretes, yo estoy tan dolido como tu, de verdad, especialmente en esta película, me interesan los extras y me apetecía verlos todos, pero hay lo que hay, algunos también valoramos la calidad audiovisual de la película para ver si nos compensa o no comprarla. Yo no creo que sea defectuosa en absoluto. En lo demás, estoy contigo a muerte, esto es impresentable y no debería permitirse nunca, lo he dicho en otros hilos, lo mismo que que hacen leyes para proteger los derechos de autor, deberían hacer otras para proteger al consumidor de los desaprensivos, la inexcusable obligación de incluir siempre (sin excepción) subtítulos para película y contenidos, respeto por los formatos originales y algunos otros detalles más.