Pienso que efectivamente son dos ediciones distintas,... pero puedo equivocarme...
Versión para imprimir
No me queda claro a qué edición corresponde esta información de un forero en Bluray.com, parece referirse a la canadiense:
Pregunta: Can you check what audio languages are available on the disc?
Not what the cover says. Whats actually on the disc.
Respuesta:
Audio:
English DTS-HD Master Audio 5.1
Spanish DD 2.0
French DTS 2.0
Dutch DTS 2.0
Subtitles:
English
Spanish
French
Dutch
(http://forum.blu-ray.com/showpost.ph...postcount=4037)
En el foro se han despertado dudas sobre si ese Dutch no será en realidad Alemán (al parecer no hay un doblaje Dutch para esta serie), con lo cual podríamos estar ante una posible única edición.
Es seguro alemán, "deutsch", que están confundiendo con dutch. Parece que el misterio se desvela, de momento una edición para USA, Francia y Alemania. El español será casi con toda seguridad latino.
Efectivamente se referían a la edición canadiense, y todos empezamos a sospechar lo mismo:
So the Canadian version has German and Spanish audio/subtitle.
May be all the discs have the same exact content wise and all will be region free.
Finger cross so that the German or the French release will be region free.
The other country release are way more expensive except Foxconnect but they do not ship international.
(Fuente: http://forum.blu-ray.com/showpost.ph...postcount=4079 )
pues seguramente es la misma edicion que francia , alemania, uk y japon, el japones debe de estar oculto
Buen dia a tod@s!
En la página http://forum.blu-ray.com/showthread....67673&page=202 , ya hay gente q ha recibido el pack. Imagino que es donde habeis sacado la info del "dutch". Alguien es miembro de esa comunidad y puede preguntar si le pueden dar al play con el audio en español para ver si es latino o es español de españa?
Saludos!!! Ya queda menos! Amianoooo cruza los dedos:)))
Hombre, se podría preguntar pero es improbable que te responda alguien que sea capaz de distinguir perfectamente entre un Latin Spanish y un Castellano. Y si hubiese un forero que lo hiciera, siempre te cabría la duda de si ha afinado lo suficiente (a no ser que le hagas confirmarte que es un ciudadano de España y que sabe diferenciar perfectamente una cosa de otra).
Me extrañaría muchísimo que ese Spanish fuera Castellano, casi seguro que es Latin.
Madre mía, como es la desesperación...
Jaja!totalmente!!!la verdad q si...muy desesperado!!xD
mas q en eso pensaba en un "latino" q confirme si està en español latino o español de españa. Hay bastante gente de californiaxhe leido y allí hay muchos hispanohablantes q seguro q lo diferencian al momento:). Ojala!!!:) saludos!!
El hecho de que se vaya confirmando que es una edición única hace sospechar que:
- Los derechos del doblaje en castellano eran excesivamente caros para las ventas previstas
- Total desidia de FOX USA al mercado español ¿sabrán dónde se encuentra nuestro país en el mapa?
mas bien total desidia, porque no se lo cree nadie, en dvd se vendio muy bien aqui, simplemente que no interesamos, porque hay que ser retorcido, poner idiomas europeos, y poner hispano sin castellano, parece que seria hecho a posta!
lo unico que sacasen otra edicion para italiana españa rusia etc... a saber :bigcry
Genial el usuario skopos en el foro de usa:
Two questions:
-French (Canadian or Parisian dub?)
-Spanish (Latin-american or Castilian (Spain) dub?)
It cannot be an unique edition if french dub is the canadian one, because this set is actually sold in France. That's not the case in Spain, where they hold their breath for the Castilian dub along with the Latin-american, as usually Warner do on the Blu releases.
A crizar los dedos y a esperar que nos conteste alguien!!:)
Dutch es Holandés
Siguiendo con mi desesperacion, me he dado de alta en el foro americano y he preguntado lo siguiente (en apoyo al itro forero que he puesto):
Another spanish guy here! Please help us! We don't have any information about it. Fox doesn't answer our mails...this edition is an x file itself. Castilian or latin american?
Alot of people from this forum wrote on the 30th 09 that ot was their best day in years (when you noticed that x files in blu ray will be released). LET US TO FEEL THE SAME TODAY.
Thank you in advance
A ver q pasa!
Amiano? Donde andas??:)
Hola chicos y chicas! Estoy pendientísimo, pero no quería decir nada, pues he sido muy excesivo estos días y no quiero quemar el foro.
No he logrado saber más que vosotr@s. He hablado con amazon Uk, amazon USA y la única información es que trae spanish, pero cierto es que nadie, fuera de nuestras fronteras, va a distinguir la diferencia. Yo casi jugaría que es español latino, pero no me atreveo a asegurarlo. En cualquier caso, yo lo recibiré el 9 o 10, por lo que creo que os podré informar de primera mano.
He sido muy persistente, lo sé. Muy tozudo, también lo sé. Pero estoy acosbumbrado a luchar por todo en la vida y, desde mi interior, no me lo parece. Por eso me he relajado. Quizás el compañero tenga razón. Voy a esperar pacientemente a la semana que viene. Si me entero de algo, nu dudéis que lo diré corriendo.
Gracias a tod@s
Tranquilo amiano que la espera pronto llegará a su fin:)no se si pillar la edición europea porqué si luego no trae español de españa seguro que lo devuelvo. Cuanto costaria devolver un pack así a uk, francia o alemania a través de amazon? Gracias:)
Gracias mulholland...es lo que me temia... La verdad es que las teorias que dicen alli son bastantes probables...si el frances de la de usa es canadiense, la edicion francesa-parisina europea bien podria traer el castellano tb...
Yo por si acaso les he pregubtado, porque dicen que no saben español:
Even if you don't speak spanish could you please liston to mulder's voice?
This is latin:
https://youtu.be/GkzosDNTY20
This is castilian:
https://youtu.be/Jrtz8uXm4pA
Which voice is in the set? We will really apreciate your help from spain:)
Thanks a lot in advance!
:ceja :abrazo :wtf :blink :sudor :kieto
Vamos, que no hay Expendiente X en Blu-ray en castellano, dejadlo ya, hombre, parecéis locos.
Yo si aún guardo silencio no es por haceros sufrir, es porque, según el tracking online, mi pedido no me llega hasta el lunes próximo, sorry.
Bueno...tampoco lo sabes al 100%:cuniao
Buenas Roy! Estoy algo perdido entonces.
En un principio pensaba que era edición mundial (todos la misma).
Luego tenía esperanzas de una edición americana y otra europea. Pero si allí hacen una edición de usa y otra de Canadá y en la canadiense le meten francés de Canadá, y la edición francesa lleva el francés de París, entonces el español debería ser en América, latino-americano, y en la francesa castellano, no?
Debería para seguir una lógica digo aunque claro...no se porqué les cuesta tanto confirmarlo (a la Fox digo...)
Saludos!
OJO:
Confirman que NO EXISTE DOBLAJE EN FRANCÉS CANADIENSE ¿Quién dijo que se había doblado en canadiense?
Y confirman que SÓLO HAY UNA PISTA en francés y en español, o sea, que el español forzosamente tiene que ser latino. Tenemos la desgracia de que sí existe doblaje sudamericano, con lo cual nos pisan el idioma (el dialecto).
O sea, la USANA si es la misma que la Europea sólo contendría español latino.Cita:
Yes it's one track each, at least for 'Little Green Men' and 'Blood'. It could be different for each, but I wouldn't expect it. I will run a few discs through BDInfo for those interested once I am off work (around 6:30 PM ET). Would have done this yesterday, but I was in the process of installing Windows to a new SSD so didn't have any programs installed.