Cita Iniciado por atticus Ver mensaje
Si resultara INTELIGIBLE te sobraría ese doblaje que defiendes. Únicamente se utilizaría en caso de que fuese ININTELIGIBLE. Ahora bien, aunque estés en lo cierto en lo referente a la pronunciación de CIERTOS actores españoles (máxime tratándose de una peli interpretada por Mario Casas) puedo asegurarte que éste es un problema que afecta a todas las cinematografías, sobre todo la norteamericana. Sencillamente andan mal acostumbrados los que necesitan voces de estudio para una película.

Efectivamente, ininteligible. Lapsus mio por escribir rapido.

No se trata de tener acento o no, se trata de que no te enteras de mas de la mitad de las cosas que dicen por la pesima vocalización de la mayoria de actores españoles. En esta pelicula entre la pesima dicción y el acento andaluz no me he enterado de la misa la mitad.

En resumen, que el sonido del canal central (los dialogos en si) me han parecido una soberana mierda, y estropean lo que me a parecido una gran pelicula.

Acabo de ver que en el analisis de ALTA DEFINICION HD se quejan tambien de lo mismo

s2