Recuerdo que este título entró en esa primera tirada de Blu Rays Warner que empleaban masters destinados a DVD. Una pena, aunque admitamos que en siguientes fechas no la hubiesen editado. Lo peor estaba por llegar.
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.Hamlet | Kennet Branagh | Warner | 1996
24-08-2010
Español, Francés, Holandés, Danés, Sueco, Finlandés, Noruego, Inglés para sordos, Alemán para sordos
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Recuerdo que este título entró en esa primera tirada de Blu Rays Warner que empleaban masters destinados a DVD. Una pena, aunque admitamos que en siguientes fechas no la hubiesen editado. Lo peor estaba por llegar.
"Reivindico la melancolía porque somos lo que fuimos" Carlos del Amor
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
A veces parece Hamlet in Barbieland.
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Exacto, no tiene el menor sentido. Supongo que la venta del catálogo Castle Rock a mediados de los noventa dejó la película en manos de gente sin ningún interés en ella. Y eso que podría funcionar muy bien en formato doméstico, teniendo la segunda vida que han tenido otros títulos épicos muy golosos para coleccionistas (incluso Alexander corrió mejor suerte en ese mercado).
"Reivindico la melancolía porque somos lo que fuimos" Carlos del Amor
Si, es verdad. Recuerdo la primera vez que la vi junto a mi ahora esposa, en VHS (!!!), que me dijo: Esto es Shakespeare tratado como si fuese Doctor Zhivago. Y funciona. Que curioso. Auna espectacularidad y comercialidad (¡ese reparto!), con fidelidad y reverencia extrema al bardo.
Bajo la batuta de este hombre Shakespeare se siente vivo y accesible. Las emociones son reales y cercanas, incluso si no se entienden todas las palabras (por lo complejo del lenguaje).
PD: Este film tiene, en palabras del propio Jordi Brau, uno de los mejores (y más costosos) doblajes de la historia de nuestro cine. Se dedicó bastante más tiempo del habitual a su traducción, al casting, a su ajuste, a ensayar los takes. El proyecto lo merecía (y a nivel técnico fue muy complejo).
PD2: La edición en VHS era preciosa.
![]()
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Las películas de Branagh suelen ser de las que más me "cuesta" seguir en V.O. por su lenguaje. Aunque por eso mismo son obras que no concibo ver dobladas, ni aunque la compañía lo requiera. A veces incluso con subtítulos en inglés tengo que parar de ver en cuando y consultar el significado de varias palabras...![]()
Charrán
Del ár. hisp. *šarrál 'vendedor de jureles'.
1. adj. Persona poco fiable, aprovechada o que actúa con picardía o engaño. Sinvergüenza, caradura o estafador.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Estoy completamente de acuerdo contigo, y me pasa lo mismo con las palabras y los subtítulos en inglés. Pero en este caso reconozco el particular esfuerzo y mimo que dedicaron a su adaptación al castellano.
PD: Incluso habiendo vivido 30 años en Londres y habiendose criado mis dos hijos en un hogar plenamente bilingüe, yo al bardo, cuando lo leo en inglés, lo hago muy despacito y con una guía/diccionario al lado. Eso si, lo que se disfruta...
![]()
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Normalmente prefiero ver todo el cine en V.O., pero hay casos en los que no tengo problema en verlo doblado, si lo veo en compañía y lo prefieren, que suele ser el caso. Es el caso de la mayoría del cine de acción, terror, thriller o incluso comedia. Sin embargo hay directores, la mayoría británicos, que considero que basan su personalidad en el lenguaje y los diálogos, no solo en la narrativa. Es el caso, como digo, de Branagh, de Loach (cuyos temas me suelen aburrir, pero que escuchar en V.O. me "transporta" a la película y a los personajes, por patéticos que sean) o incluso de Frears, que a pesar de ser un director completamente "ecléctico", disfruto sus diálogos como un enano, aunque creo que nunca es guionista de sus obras... curioso.
![]()
Charrán
Del ár. hisp. *šarrál 'vendedor de jureles'.
1. adj. Persona poco fiable, aprovechada o que actúa con picardía o engaño. Sinvergüenza, caradura o estafador.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Hamlet y Cyrano de Bergerac me parecen de los mejores doblajes que se han hecho en castellano. Por la complejidad, el tiempo, los ensayos y la gran dedicación que se hizo en ambas. Curioso que ambos doblajes son de Barcelona.
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.
Hilo equivocado.
Última edición por Branagh/Doyle; 04/12/2023 a las 10:59
What makes Megalopolis so strange and, for a big-budget Hollywood film, so singular, is that, just like Vergil’s Aeneid, it is at once accretive, allusive, and idiosyncratic because Coppola is attempting something very few artists have ever done: to speak from inside the imperial organism, even as it begins to crack, and to craft a vision that is both a monument to its grandeur and a requiem for its decline.