Si, pero clickad en la noticia y leed ese mismo párrafo que ayer mismo ponía lo de la versión original
https://www.selecta-vision.com/en-su...or-calidad-hd/
Todo ese párrafo hace referencia a su plataforma Animebox, tanto cuando indicaba que se podría disfrutar en versión original como ahora que no lo indica. Es decir, todo indica que en la plataforma seguramente solo se podrá ver con el doblaje, al igual que KOR únicamente se puede ver con el redoblaje y no con el doblaje clásico. Las características de la edición física dicen que se comunicará próximamente.
En cualquier caso, ya no huele bien para aquellos que quieran una edición con la versión original.
Última edición por MrMhorf; 03/05/2025 a las 23:11
No incluyen el japonés quizás porque igual la licencia es más barata sin el idioma original. Son deducciones mías. Los japoneses muchas veces piden pastizales y era eso o nada. Y que en streaming haya japones no tiene que ver nada con que tenga necesariamente que haberlo en disco físico. Los japoneses suelen ser muy duros poniendo condiciones para sus productos en el mercado internacional. Ojalá me equivoque y me tenga que meter mis conclusiones por el arco del triunfo pero pinta a que no.
Con Godzilla y no siendo anime ya exigieron a Criterion que no retoquen los másters que ellos mismos vendían. Cuando se supone que si compras una licencia tienes algún margen para hacer algún arreglo. Veremos que pasa
Última edición por ALDIGA; 06/05/2025 a las 12:06
O costaba un riñón incluir el japonés o son los japoneses que te permiten editarla pero doblada a tu idioma, vamos que no les toques su idioma. Cualquier opción podría ser viable. A ver que dice Selecta.
Pues por Telegram pregunté a mubis si podía informarse con Selecta, y hoy lo han tachado, así que debieron preguntarles... Pinta feo si... Para mí que se viene el máster HD que está en filmin, con cartelitos en italiano, que recientemente usó también la versión catalana.
Es que me pareció rarísimo el incluir el japonés cuando la licencia no está hecha a través de Japón, y los precedentes de que ninguna serie del WMT que han salido en DVD, trajesen VO, y la mayoría usasen masters alemanes... Además la emisión catalana se hizo sin VO, si cambiabas el audio estaba repetido el catalán.
Última edición por sondela89; 06/05/2025 a las 13:27
Me mantengo optimista y esperaré a futuras novedades.
Si esto es verdad... en fin DeAplaneta siendo cutre hasta en 2025.
Como nos pasó con las películas de Doraemon en Blu-ray, los inútiles de LUK no quisieron pagar el japonés (en cambio con Shin-chan sí, fíjate).
Lo que tengo claro es que no voy a tropezar con la misma piedra dos veces. El dinero no se regala así como así.
Por cierto la edición italiana tiene el copyright de STUDIO100, empresa alemana que es la presuntamente maneja la marca de Heidi y Marco (ya se ha visto en los DVDs de aquí). Si aquí no tenemos japonés es por DeAplaneta, sin más.
Última edición por solopinguinos; 06/05/2025 a las 14:18
Me apetecia comentar también una cosa curiosa de la serie: Me encanta el doblaje de los primeros 20 capítulos por Selica Torcal, pero luego le cambiarón la voz a Heidi (porque la garganta de la actriz de Selica ya no podía con su vida XD) y le pusieron una voz más de niña repelente, con Marisa Marco (DEP). Le tengo más cariño a la primera voz, pero es que además esos primeros 20 episodos me parecen los más bonitos de la serie. Luego ya viene la "jodia" de Clara![]()