
Iniciado por
THE_FLASH
Pues yo creo que lo propio es castellano e inglés. Si viene algo de añadidura... pues vale, pero lo normal son esos dos idiomas, y os lo dice alguien que vive en Valencia y que tiene en su Comunidad Autónoma lengua propia. Entiendo que a alguien de Córdoba, Santander o Zaragoza le importará un pepino que salga la edición en valenciano, catalán, euskera, gallego o en chiquitistaní. El castellano lo entendemos todos y el inglés es la lengua original del producto. A partir de ahí lo que incorporen ya son florituras.