Iniciado por
linkinescence
Siento el offtopic pero precisamente, ahora que dices lo de los doblajes... el otro dia revisionando la peli "Cuatro hermanos", una escena del principio en la que Mark Walhberg saluda a 2 niñas que son negras y les dice que es su tio Bobby, una de ellas dice:
-"No eres mi tio, eres blanco" y va la hermana y le suelta:
-"Eminem es blanco!":wtf :sudor cuando originalmente dice "La abuela Evey es blanca"...
Queda gracioso claro, pero es que no viene a cuento :D y menos que Mark le siga la corriente a la niña y le conteste:
-"Si, somos de piel diferente, vuestra abuela nos adopto"...
Y lo peor es que como esta hay cientos en cada pelicula, a veces ya parece que lo hacen a cosa hecha, prefieren cambiarlo todo antes que decir exactamente lo que esta diciendo el personaje en su lenguaje. Entiendo que muchas veces es necesario buscar sinonimos y otras expresiones para que encajen mejor con el movimiento de la boca, pero macho a veces ya es cambiar por cambiar.