Suelo ver peliculas en VO pero reconozco que el doblaje original era muy bueno , y que el nuevo es muy ,muy inferior.
Versión para imprimir
Suelo ver peliculas en VO pero reconozco que el doblaje original era muy bueno , y que el nuevo es muy ,muy inferior.
Sí. Me di cuenta al chequear la película. Una lástima.
No entraré a debatir si este bd tiene o no buena calidad de imagen, y dejando a un lado el penoso redoblaje, diré que la diferencia con el dvd es abismal, y deja a este último en pañales.
Verdaderamente, y para quien vea las pelis en VOS, en caso de tener el dvd es recompra obligatoria y de las que no duele haberlo hecho una vez vista y comparada.
Trek, tienes mas razón que un Santo!!!!
Y una observación, no os pareció que suena mejor la pista doblada que la VO?
Vista ayer en V.o.
Ya le tenía yo ganas a esta película, la ví sólo una vez hace unos diez años pero me encantó. No veía el momento de ponerla en el Blu Ray. Con respecto a la polémica del redoblaje, pues sí... lo noté al momento (algunas escenas sí quise verlas en español, como lo de "¡La reina Isabel es un marimacho!".
Se me cayó un poco el alma a los pies, pero bueno..., al no haberla visto demasiadas veces con anterioridad, y haberme "convertido" a la V.o. hace algunos años, pues no fue una gran pérdida.
El documental está genial. Al menos los 45 minutos que llevo vistos.
Hola. He estado leyendo este hilo detenidamente y la verdad es que es indignante que se pierdan doblajes como este. Imagino que no habrá ninguna posibilidad de que lo incluyan en alguna futura edición ¿Verdad? La verdad es que llevaba unos cuantos años desconectado de esta película y consideraba oportuno ahora hacer el upgrade a Blu Ray. Tal ha sido mi horror al descubrir que esta redoblada que he abortado la idea de inmediato.
El doblaje excepcional de esta pelicula yo lo calificaría sencillamente de salvaje y extremo en muchos aspectos pero sin perder la fidelidad al original. Fue doblada en los Madrileños estudios Tecnison y contó con voces realmente extraordinarias y personales como las de Paco Hernandez (jugador de ajedrez en la oveja degollada) o Ana María Simon como la oligofrenica taquillera del Eros, el celebre picadero de Picadilly que en su día fue, según John Landis, una de las salas X o masturborios más celebres de Londres. sic :D
Os dejo dos videos impagables recodando este excepcional doblaje:
http://www.youtube.com/watch?v=Dc_Rd7pVH28
La reina Isabel es un..... Lol
http://www.youtube.com/watch?v=ZQKJD20nvnw
Dar al play desde el minuto 6:40. Esquizofrenia en la taquilla y en la sala de doblaje:
"Hay dentro pasa algo raro. Un perro rabioso" Lol aun sigo descojonandome desde ayer.
saludos
Pregunta similar a la que hago en el hilo de Metrópolis: quiero agenciarme esta peli. En MM me dijeron que esta o bien Metropolis salía por 10 pavos. Supongo que era la de Fritz Lang, porque miro en la web y pone que vale 18 :wtf Para eso la compro en Fnac con vale de descuento. ¿Álguien puede confirmarme si el precio es real, por no tener que llamar a MM Barnasud :ansia?
Ya le vale a Universal (y/o a las tiendas) poner una peli que hace tantísimo tiempo que está en el mercado a "full-price" a estas alturas. Lo mismo con Paramount, claro (ya me conozco la historia de que tienen la misma distribuidora en España), pero en MM logré hacerme con "Hasta que llegó su hora" por 10. La mitad que en todos los otros comercios.
Nueva edición "restaurada" para el 27 de Septiembre
https://www.amazon.com/American-Were...=bluray-016-20
Anuncio oficial de la versión "restaurada" 35º Aniversario
http://www.blu-ray.com/news/?id=19455
Cita:
Special Features and Specs:
NEW RESTORATION of the film
Exclusive Sleeve
Beware the Moon
I Walked with a Werewolf
Making An American Werewolf in London
An Interview with John Landis
Makeup Artist Rick Baker on An American Werewolf in London
Casting of The Hand
Outtakes
Storyboards
Photograph Montage
Feature Audio Commentary with Cast Members David Naughton and Griffin Dunne
A esta película se le aplicó censura en un par de escenas o tres, ahora mismo no lo recuerdo con exactitud. Debido a ello, se tuvo que redoblar para que el público pudiera ver la versión íntegra. Todo lo más que podrían hacer es incluir redoblaje únicamente en las partes censuradas. Pero eso muy poquitas veces suelen hacerlo. Es "mucho trabajo".
En definitiva: bórrate de la cabeza esa idea de que los doblajes están perdidos. Sólo en casos muuuuuuy excepcionales ocurre esto. Y, si me apurases, ni aun así. Aunque, claro está, por inercia tendemos a escribir aquello de: "tal/cual doblaje está perdido". Pero que de perdido nones.
yo volvere a proyectar mi mariscada original
el redoblaje es absolutamente patetico
lo que no entiendo es porque, si el DVD lleva el doblaje original..no lo incluyen en el BD
¿Censura en España en el 81? Raro lo veo.
Cortes propiciados por el estudio previos al estreno, me parece más posible.
Confirmo el DVD está cortado
En una escena ella dice...hay una tienda en la esquina , voy a comprar algo de comida..
esto está cortado....ya ves..menuda idiotez
y el otro momento no lo recuerdo pero será algo parecido
aguantar ese redoblaje..por esos mini cortes es impensable
asi que o meten el doblaje original en el nuevo BD con esos cortes en ingles con subt...o con mi langosta voy mas que servido..que digo ..voy de pu...ti...sima madre jajajajajjaajja
Buena información la de adrian.p y pp. Creo que muchos no teníamos ni la más remota idea de que el DVD editado en España está cortado/censurado, por mínimo que sea.
Eso sí, es para caerse de espaldas, joder.
Pues o la nueva transferencia merece la pena de verdad o se queda en la estantería de la tienda. Los extras son los mismos del DVD de 2001 (salvo el Beware the moon!) y el posterior BD. Y para colmo, todavía no han incluido ni el genial teaser ni el trailer en ninguna edición.
Y esa carátula no me mola nada.
La imagen en la edición que tenemos si no recuerdo mal a mi gusto es de 3,5 sobre 5.
Yo creo que este film se merece una mejor calidad, si logran que esté en un 4,5 ( de referencia dudo que sea ) yo seguramente la compre si tiene castellano o al menos subtítulos en nuestro idioma pues es una película que me gusta mucho. El tema del doblaje me gustaría que añadieran el original de cines con las escenas nuevas con subtítulos pero si no fuese así tiraría con la VOSE.
Saludos.
Portada de la nueva edición
https://images-na.ssl-images-amazon....L._SL1500_.jpg
Capturas de la nueva edición "remasterizada de un máster 6K".
Personalmente, esta edición no se posiciona bien. Noto uso de DNR nuevamente, esta "remasterización" la veo al mismo nivel de la Scarface... edit: en otras palabras una "remasterización" mediocre.Código:http://forum.blu-ray.com/showthread.php?t=280194&page=33
Máster 6k, ahí ahí!!
Da gusto ver que ya vamos superando los obsoletos y trasnochados 4k.