Veo que eres acérrimo detractor de los subtítulos. Yo no llego a tanto con los doblajes, pero prefiero leer rápido (que no me cuesta nada) y escuchar las voces de los actores que hicieron la peli que no las voces de otras personas que, por muchas ganas que le pongan, normalmente no llegan a la calidad de la interpretación original.

No tengo un nivel de inglés muy alto, pero suelo pillar cuando los subs no se corresponden con lo que han dicho exactamente y, bueno, no sé japonés, francés, chino, pero eso no me impide ver cualquier peli que quiera en VOSE. ¿Has probado alguna vez de comparar una peli oriental en VO con su doblaje?

Y nada, que para gustos colores, pero no te sorprendas tanto de que haya gente que vea las pelis en VO, que aquí somos muchísimos.



Saludos!