-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Hay dos desincronizaciones, primera puerta de la furgoneta (la corrediza) y luego una que es mas clara aun, cuando la chica cierra su puerta, el sonido suena antes de que la puerta se cierre, es claro. Ya he dicho que con unos 100 milisegundos adelante el audio se arreglaria y no se notaria ¿sabemos lo que es 100 milisegundos? No estoy hablando de desincronizacion de segundos y minutos. Pero eso no quita que el error este hay.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
Por curiosidad cinéfaga... Los que habéis probado el disco, ¿podéis confirmar si el doblaje original del video es el doblaje original del bd? Lo digo por la canción que suena mientras salen de la tienda... Yo no lo he probado todavía.
Yo creo que es el mismo. En mi opinión es la pista la que contiene el error, es lo que he pensado desde el principio por lo que comenté del doblaje, está sincronizado por tanto no me cuadra ese fallo. Como bien has dicho es una edición magnífica, de las que deberíamos apoyar y sobretodo disfrutar. Deberían haber hecho lo mismo que La casa del cine hizo con el doblaje original de "El hombre tranquilo", ponerlo como extra o sencillamente no ponerlo y evitarse estos ridículos intentos por descalificar un trabajo y esfuerzo como este. Aunque tampoco me extraña viniendo de quién viene.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Ludovico
y evitarse estos ridículos intentos por descalificar un trabajo y esfuerzo como este. Aunque tampoco me extraña viniendo de quién viene.
Yo flipo. Ridiculos intentos? pero que intentos? Tu que pasa que no lees? Ya he dicho en mil ocasiones que si lo hago publico en el foro no es para ridiculizar a nadie, ni nada por el estilo. Lo hago para que se revise el error, y que cada cual haga lo que vea mejor para el y su bolsillo, si no ve el fallo como para ahorrarse la compra, pues que la compre, que haga lo que quiera. Pero eso no quita que yo como comprador esté en mi derecho de quejarme porque no esté satisfecho del todo con la edición y punto.
Si eso ultimo lo has dicho por mi, se mas clarito y dimelo directamente. Lo que resulta ridículo que lleve uno años en el foro, no de cara a los usuarios, si no detrás, días de fiesta, pendiente a los reportes, achicharrado perdido que acabé mas que harto de la moderación, en la cual, no me importa decirlo, figuro como tal pero ya ni hago tareas de dicho cargo, porque es un "trabajo" no valorado por nadie, todo lo contrario solo es pagado con tonterías y malas formas. Así que no quiero palmaditas en la espalda y menos de algunos, pero no voy a consentir que encima se tire por tierra las horas invertidas en ayudar, si, en ayudar, que de eso se trata formar parte de esta comunidad, en ayudar, no despotricar de los compañeros defendiendo lo indefendible.
Subir un video no se hace solo, subir capturas tampoco, y si se hace es para dar información de las ediciones, para bien o para mal, en este caso en concreto, hay algo negativo, pues se informa también, yo no cobro ni por decir que esta mal, ni por decir que esta bien. No siento ningún tipo de placer hablando mal de la edición. No, es mas digno de alabar estar detrás del teclado sin aportar nada positivo, solo al acecho de "tirar por tierra" el "trabajo" de los demás.
https://www.youtube.com/watch?v=M2R3...ature=youtu.be
Quien no vea/escuche el fallo al golpear a la puerta, que vaya al oculista o al "otorrino" porque falta le hace.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
¿Y sería factible "tocar" los golpes sin "tocar" la canción que suena?
¿Es decir, es posible editar hasta el punto de adelantar o retrasar el sonido de la puerta o de los golpes sin que ello implique adelantar o retrasar también la canción que suena, o las voces que van por encima de la canción?
Cuando hablo de doblaje perdido, insisto, hay que tener en cuenta que hay dos doblajes originales; uno con las canciones que originariamente y hasta 1990 tuvo la película, y otro con la música cambiada por el tema de royalties (que no se renovaron porque los autores de las canciones que suenan a través de la radio de la furgoneta se subieron a la parra).
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Gracias por los vídeos comparativos, a ver si alguien puede comprobar el vhs.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
¿Y sería factible "tocar" los golpes sin "tocar" la canción que suena?
¿Es decir, es posible editar hasta el punto de adelantar o retrasar el sonido de la puerta o de los golpes sin que ello implique adelantar o retrasar también la canción que suena, o las voces que van por encima de la canción?
Si se fija uno en el segundo video, no es solo los golpes de pegar a la puerta el "¿hay alguien ahí?" también esta descuadrado.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Estoy deseando llegar casa para comprobar lo de la música.
A mi sólo me interesa la película en v.o., pero ciertamente, si por error o por lo que sea, han metido el doblaje original/original con la música prohibida e inédita desde el 90, me la voy a ver doblada sólo por ese detalle. Sería una pieza arqueológica de primer nivel y desde hace tiempo tenía mucha curiosidad por ver la peli con esas míticas canciones.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Si no fuera por estos debates intensos...
Dos fallos no desmerecen la edición. Además nos pasamos la vida pidiendo doblaje original e imagen de calidad. Pues mira ya tenéis una excusa. Total lo que dicen en la película es tan irrelevante que prefiero el inglés y dejarme llevar por su imagen y el tacto de una buena funda.
Recomiendo a todos los indecisos que se lo compren, aunque sea por la presentación. Si luego ni la vais a ver, como las miles que tenéis todavía por ver. Os va a faltar vida para verlas todas :mparto. Pero como coleccionista la caja merece mucho la pena y la imagen y el sonido... y sí tendrá dos fallos. Otros BD los tienen y no hay tanto revuelo.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
¿Y sería factible "tocar" los golpes sin "tocar" la canción que suena?
¿Es decir, es posible editar hasta el punto de adelantar o retrasar el sonido de la puerta o de los golpes sin que ello implique adelantar o retrasar también la canción que suena, o las voces que van por encima de la canción?
Pero la musica también estará retrasada/adelantada, ¿no?.
Si la música va bien en su momento entonces es que siempre fue así.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Pues yo insisto, Rub. Ya desde un punto de vista de friki total de esta peli (que lo soy).
Al margen de todos los parabienes que tiene la edición de AC, como encima se confirme que voy a poder verla como se concibió (con la banda sonora original primitiva), voy a pasar por el aro y me la veo doblada.
Ya se que lo ideal sería verla en v.o. y con esa música original del estreno, y de hecho también la tengo así, pero sin subtitulamen, de otras ediciones.
Pero como dato curioso no tendría precio que de verdad tuviese en casa la versión doblada, con calidad hd, y con la música del estreno. Todo el debate me habría merecido la pena, por este posible dato en el que acabo de caer.
Y ahora, para amenizar el coloquio, una fotillo de familia:
http://i846.photobucket.com/albums/a...123_004928.jpg
La sierra es la familia.
Y la familia siempre debe seguir creciendo.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Si alguien por curiosidad quiere poner a la vez el Blu-ray y este audio del 1989 a la vez tal vez podremos ver si está o no bien realizado el trabajo.
https://www.youtube.com/watch?v=weGmpOorg9g
Aunque no sé si influirá que puedan ir a diferente cadencia.
Edit: Ya lo he comparado yo y creo que por la cadencia no se puede comparar, se va desfasando.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
me parece a mi que eso de dar palmas no se debe dar muy bien :) , si no eres capaz de distinguirlo y verlo no asocias bien, la vista con el oido . Esos puntos que pone hulk, son claves y repito solo se me quedaron esos grabados, ya que tenia ganas de ver la pelicula tranquilo, pero si me pongo a analizarla que no os extrañe que haya más, como bien dice cuando esta llamando a la puerta que pregunta " hay alguien alguien ahi?" tambien tiene retardo, con lo cual toda la escena está con delay.
fijate bien cuando el tio llama a la puerta , sigue dando toques ,cuando ya no se escuchan los golpes.
Cita:
Iniciado por
Mulholland Dr.
Yo flipo. Sigo sin ver nada en el doblaje original.
Sale de la gasolinera y el sonido de la puerta suena al él estar caminando casi cerca de la furgoneta porque ha abierto la puerta y tarda en cerrarse, es de estas puertas mosquiteras.
Y cuando Sally cierra la puerta de la furgoneta, yo lo veo sincronizado igual que la puerta de Kirk.
No entiendo nada.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Lo primero, me parece totalmente de recibo agradecer las molestias que se ha tomado hulk_31, en editar los dos ejemplos que ha subido (con todo el tiempo que ello conlleva)), en los que personalmente sí distingo la asincronía entre vídeo y audio; al menos en esos dos momentos que él considera defectuosos. Eso sí, desconozco si el problema ocurre durante toda la película, porque no la he visto en español. La pregunta que inmediatamente me viene a la cabeza: ¿fue así siempre? Cosa que no justifica que si fue así, AC no haya arreglado; un simple cartelito adviertiéndolo hubiese bastado.
En segundo lugar, esto me retrotrae a la edición de La Cabaña en el Bosque, en la que durante todo el metraje hay microsaltos en la imagen. Por el motivo que sea hay quien los detecta más, quien menos, e incluso aquel que no los detecta. Recuerdo la ayuda que me echó el compañero Kapital, subiendo vídeos de la película, cuando el finalmente detectó los fallos. Un agradecimiento por cierto para el compañero :)
Con esto quiero decir, que cada uno, independientemente de lo que haga AC o La Aventura Audovisual, tiene que valorar lo que realmente necesita o si la edición en sí se acopla a lo que cada consumidor busca. En cuanto a la La Matanza de Texas de AC, me la voy a quedar, porque me parece una magnífica edición, y esos dos fallos de indeterminado origen, para mí son pasables.
La cabaña en el Bosque no tuvo el mismo destino, porque para mí fue inaceptable ver la película así y la devolví, invirtiendo ese dinero en la edición UK. Pero no creo que sea reprochable, que quien se la quedó no sea respetado. Quien no lo percibía, o lo percibía y lo tolera, ¿porqué habría de devolverla?
En La Matanza de Texas, en esos dos momentos puntuales observo los "fallos". La realidad: tan sólo me interesa la pista en V.O. , cosa que no va a eliminar esas dos taras en la pista original castellana.
En cuanto a las cesiones: ojalá haya muchas, y haya compañeros dispuestos a hacer reportajes antes de que las ediciones lleguen a las estanterías. Es un lujazo poder ver las cosas así, antes de que se pongan a la venta.
Finalmente decir que cada uno contribuye como puede en este foro. Nadie, que yo sepa, postea aquí obligado. Yo cuando puedo hago una review de los títulos que más me interesan. Quien quiera agradecerlo bien y si no también. Lo hago porque quiero sin esperar nada a cambio.
Poder expresarnos así es un tesoro. Haya paz gente, merece la pena de verdad :)
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
Pues yo insisto, Rub. Ya desde un punto de vista de friki total de esta peli (que lo soy).
Al margen de todos los parabienes que tiene la edición de AC, como encima se confirme que voy a poder verla como se concibió (con la banda sonora original primitiva), voy a pasar por el aro y me la veo doblada.
Ya se que lo ideal sería verla en v.o. y con esa música original del estreno, y de hecho también la tengo así, pero sin subtitulamen, de otras ediciones.
Pero como dato curioso no tendría precio que de verdad tuviese en casa la versión doblada, con calidad hd, y con la música del estreno. Todo el debate me habría merecido la pena, por este posible dato en el que acabo de caer.
Y ahora, para amenizar el coloquio, una fotillo de familia:
La sierra es la familia.
Y la familia siempre debe seguir creciendo.
Padre puede comprarse una motosierra en la ferreteria y se prepara una custom de P.M
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Aqui lo tenéis hecho a la prisa con un delay positivo de 220 milisegundos. Si lo puede arreglar (o al menos mejorar) uno en su casa con un PC del montón.......
https://www.youtube.com/watch?v=ELrOIa7h4_U&feature=youtu.be
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Hulk_31, ¿aparece el problema de asincronía durante toda la película? Creo que somos muchos, los que nos hacemos esa pregunta... :sudor
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
editada las pista de audio ingles arriba y castellano clasico abajo ahi se ve como no estan cuadradas en esa escena
http://prntscr.com/5yhv5q
http://prntscr.com/5yhwbj
http://prntscr.com/5yhwkr
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
editada las pista de audio ingles arriba y castellano clasico abajo ahi se ve como no estan cuadradas en esa escena
la escena ( chico llamando a la puerta )lleva un delay aproximado de 329 millisegundos
http://i.imgur.com/pM6rS2m.png
http://i.imgur.com/mjx51HV.png
las dos pista de audio superpuestas para que cuadre audio igual en escena escena
http://i.imgur.com/5GmUYGt.png
resulta aprox 329 milisegundo o 0,33 segundos
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Gracias Kenshiro, pues mira, por 100 milisegundos. Ya te digo que yo siempre lo he hecho a oido y claro, el oido.... Pero lo que no cabe duda es que el video subido con el delay de 220 está mejor que el subido con el audio sin delay que presenta la edicion.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Yo creo que se han mezclado dos debates. Por un lado el tema de si esos errores están o no; y por otro lado, el tema de la importancia que cada uno le de a esos errores.
Por mi parte, tan sólo decir que desde que lo dijo el primer forero, no pongo en duda a la existencia de los errores. Siempre que leo por aquí algo que comenta alguien que ha probado el disco (y salvo que sean impresiones subjetivas sobre calidad de imagen) lo doy por válido. Como he/hemos hecho siempre.
Cuestión distinta es la trascendencia que cada uno le de al tema en cuestión. Y ahi sí que podemos hablar lo que queramos, que no nos podemos poner de acuerdo nunca, porque cada uno valora las cosas como quiere o siente.
Puede haber quien valore estos errores hasta el punto de que la edición no le merece la pena, o puede haber alguien, como es mi caso, que si se confirma que el doblaje original incorpora la bso original, hasta le voy a dar más valor todavía a la edición a pesar de los errores puntuales.
Sinceramente, visto el video de Hulk, se aprecia el desfase ruido/mano. Pero también es cierto que, para mi, no tiene la menor importancia. Si aparte de esos dos o tres momentos puntuales, el desfase está en toda la peli hasta el punto de no coincidir los movimientos de la boca de los actores con el audio, ya me parecería un auténtico fallo de mucha más enjundia.
Además, en mi caso, ese doblaje ni lo habría probado nunca, por carecer para mi del más mínimo interés; pero ahora, sin embargo, estoy deseando catarlo por motivos que nada tienen que ver con el tema del retraso del audio. A mi, por lo menos, el debate sí me ha servido para mucho. Aunque si luego compruebo que el doblaje no lleva la bso original volveré a estar como estaba al principio.
Es como en los churrodiscos de ciertas editoras... cuando alguien detecta desfase entre subtítulos y audio, enseguida preguntamos si es toda la peli o solo a partir de cierto momento. Luego ya cada cual hará lo que estime oportuno. El bd de La noche del cazador, para mi es aceptable porque el problema ocurre al final durante 5 minutos y no lo veo muy pronunciado; pero entiendo que haya gente que sólo quiera ese disco para destrozarlo porque el fallo le parece imperdonable. Entramos en las pantanosas aguas de lo subjetivo...
Hay quien ha comprado el bd de la matanza 4k de USA y lo ha visto del tirón en vose y ha quedado tan contento; y yo me cago en la suerte del animal que, por desgracia, hizo el subtitulado (o lo copió directamente del google translator, vaya usted a saber), porque me parece una infamia de las más gordas que he visto últimamente.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Compré la película y la vi, me pareció una edición fabulosa. La vi en la versión Original subtitulada. ¡Fantástica! Un lujo.
Respecto al fallo que se comenta aquí... personalmente me parece muy poca cosa.
Para mí ver una película doblada es ya de por sí algo más molesto que una pequeña y puntal falta de sincronización. Pero respeto otras formas de ver.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Yo tampoco creo que se haya obviado el defecto en ningún momento, es claro y evidente tras los videos posteados por Hulk.
Eso sí, a mi sólo me importa que ese defecto sea un reflejo fiel de lo que se hizo en su día para el VHS.
Si la pista de audio ya fallaba en el audio del VHS tampoco le voy a dar la mayor importancia. Es cierto que siendo muy pijoteros se podría pedir que arreglaran ese desfase en esas determinadas escenas, pero sinceramente creo que sería demasiado pedir.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
Hay quien ha comprado el bd de la matanza 4k de USA y lo ha visto del tirón en vose y ha quedado tan contento; y yo me cago en la suerte del animal que, por desgracia, hizo el subtitulado (o lo copió directamente del google translator, vaya usted a saber), porque me parece una infamia de las más gordas que he visto últimamente.
Eso es un mal por desgracia muy generalizado. Y cuando no es el subtitulado es el doblaje el que cambia el sentido de la frase. Ayer mismo estaba viendo "Los Inmortales" y me di cuenta de un detalle que ahora casi 30 años después cobra sentido para mí. Esta película la he visto un millón de veces doblada, y la puse en VO, cuando Heather muere en el lecho y en el doblaje, le dice "Nunca lo he entendido... porqué no has envejecido", cambia el sentido dramático de la escena por completo.
Esto ocurre continuamente con los subtítulos y no sólo con las empresas pequeñas.
http://i.imgbox.com/xwozutNp.jpg
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Como dices ese es un mal muy extendido, pero de eso ya ni me suelo quejar, porque además es predicar en el desierto. A la mayoría de la gente parece darle lo mismo que le cuenten una película distinta a la que está viendo. Y no hablo del foro, hablo con total generalidad; me refiero al mundo entero (y poco exagero).
Pero cuando hablo de infamia y de google translator me refiero a cosas tipo "es un bueno navajo eso que tenido han sino la mano" y cosas por el estilo. No hablo de cambiar el sentido de frases o palabras, hablo de una auténtica infamia sintáctica, semántica y ortográfica (durante casi toda la película). Imagina coger el texto entero del subtitulado en inglés, ponerlo en el traductor google y limitarte a copiar/pegar lo que salga. Una aberración soberana.
-
re: La matanza de Texas (The Texas Chain Saw Massacre, 1974, Tobe Hooper) y secuelas
Después de ver los videos aqui posteados ya si que no tengo ninguna duda en comprarla.
10 / 10