-
La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
11 de octubre. Exclusiva mubis.
Sinopsis
En una oscura sala dos forenses retiran una bala de plata de un cadáver, que vuelve a la vida y mata a los dos médicos. Waldemar Daninsky, el hombre lobo, ha resucitado. Dos jóvenes universitarias que han estado trabajando en un estudio sobre superstición y magia negra creen haber localizado la tumba de la condesa Wandesa Darvula de Nadasdy, la terrible adoradora del Diablo. Las dos jóvenes viajan al norte de Francia en busca de la tumba, pero se pierden en un bosque. Waldemar las encuentra y las invita a su casa. A la mañana siguiente, las muchachas y Waldemar descubren la tumba de Wandesa cerca de las ruinas de una vieja abadía.
https://scontent.flcg1-1.fna.fbcdn.n...7e&oe=613D49A9
https://www.youtube.com/watch?v=4f3-9PkbS-0&t=1s
-
El retorno de Walpurgis (Carlos Aured, 1972)
11 de octubre. Mubis.
Y aún faltan más lobitos por anunciar...
Sinopsis
A mediados del siglo XVI, el inquisidor Ireneus Daninsky es objeto de una maldición por parte de los miembros de la familia Bathory, muertos al haber sido sorprendidos en el transcurso de una ceremonia consagrada a Satanás. La maldición se cumplirá el día en que uno de los descendientes de Danisky mate a uno de los descendientes de los Bathory. Y efectivamente, cuatrocientos años más tarde, Waldemar Danisky mata a un de ellos y, a partir de ahora, siempre en noches de luna llena, se transformará en un hombre lobo.
https://scontent.flcg1-1.fna.fbcdn.n...7e&oe=613D49A9
https://www.youtube.com/watch?v=Ta9CjLPLKDk
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Gran noticia que Divisa se esté animando con el fantaterror... mejor tarde que nunca.
Lástima que se empeñe en los digibooks... nada para mí, lamentablemente. :bigcry
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Pinta brutal el mes de octubre. Nuestros bolsillos van a sufrir una vez más.
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Supongo serán ediciones identicas en cuanto a metraje que las que sacaron en Legacy of Wolfman, no? Sineod así, me tienta por el libreto de Sergio Molina.
Un saludo.
-
Re: El retorno de Walpurgis (Carlos Aured, 1972)
Cita:
Iniciado por
diegomp
11 de octubre. Mubis.
Y aún faltan más lobitos por anunciar...
]
Lobitos editados aqui??
Un saludo.
-
Re: El retorno de Walpurgis (Carlos Aured, 1972)
Cita:
Iniciado por
cube
Lobitos editados aqui??
Un saludo.
Sí.
Preventa Walpurgis. https://www.amazon.es/gp/product/B09...&tag=b053fa-21
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
cube
Supongo serán ediciones identicas en cuanto a metraje que las que sacaron en Legacy of Wolfman, no? Sineod así, me tienta por el libreto de Sergio Molina.
Un saludo.
efectivamente son las versiones integras con desnudos y demas
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
El número 1 más vendido en Películas y TV en Amazon por delante de "Viuda negra", no todo está perdido...
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
83 minutos El Retorno.......algo está mal
la edicion alemana con los creditos en castellano sin cortes dura 84 y pico
dice que son las versiones internacionales......pues la del retorno internacional tiene menos destape que la española..la famosa escena que comentamos de la manta..jjjjj
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Es que, en contra de leyendas urbanas, muchas veces las versiones íntegras son las españolas, no las internacionales (sobre todo si eran para estreno en USA, en donde las recortaban habitualmente).
De todas formas, no perdamos la esperanza, Divisa no ha puesto bien los datos en una contraportada en su puñetera vida; muy mal se nos tiene que dar para que ahora sí lo hayan puesto bien.
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Fantástico reportaje Trek!
La edición está francamente bien.
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
dura 87 no 83 jajajaja,la indicacion esta mal,sera la duracion a 25 fotogramas
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
pp
83 minutos El Retorno.......algo está mal
la edicion alemana con los creditos en castellano sin cortes dura 84 y pico
dice que son las versiones internacionales......pues la del retorno internacional tiene menos destape que la española..la famosa escena que comentamos de la manta..jjjjj
Toma nota, que esta dura 87 mins... zasca a los alemanes!
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Pues dura más que las dos versiones de la alemana
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
He comparado las ediciones alemanas (contienen audio castellano en todas sus versiones) con las españolas de Divisa de modo superficial.
https://hosting.photobucket.com/imag...080&fit=bounds
La noche de Walpurgis
-Duración edición española: 1:27.36 (habría que restar 29 segundos aprox. de la intro de VideoMercury)
-Duración edición alemana (versión española): 1:33.39
-Duración edición alemana (versión exportada): 1:34.37
La edición española tiene buenos colores pero se han pasado filtrándola, quedando una imagen "digitalizada" y como extras solo tiene un extracto del guión, el cual se puede pedir completo el pdf del mismo a Divisa. Contiene subtítulos en castellano e inglés.
La edición alemana se le notan mas imperfecciones del negativo pero mantiene el grano cinematográfico intacto. Contiene como extras alguna entrevista, una de ellas con audio castellano a Jacinto Molina (este este pertenece a BlueUnderground/Anchor Bay). Subtítulos en alemán e inglés
El retorno de Walpurgis
-Duración edición española: 1:24.17 (habría que restar 29 segundos aprox. de la intro de VideoMercury)
-Duración edición alemana (versión española): 1:24.17
-Duración edición alemana (versión internacional): 1:24.23
En este caso, la calidad de imagen es parecida o así me lo ha parecido en un rápido vistazo (me gustaría hacer capturas pero no tengo los medios). De extras tiene mas la edición alemana, pero nada de castellano.
Resumiendo: La edición española de Divisa para mi es aceptable a nivel técnico (habrá maniáticos de la imagen que pensarán lo contrario), pero si se tienen las ediciones alemanas, es para pensárselo a no ser que se necesite el subtitulado castellano. A favor de la española también está su bonita presentación.
Desconozco las escenas o cortes para que las duraciones varíen tanto en la primera película. No recuerdo en las copias alemanas fragmentos subtitulados (pero podría contener, ya que las vi hace tiempo nada mas salir al mercado). También he comprobado los créditos y en todas las copias son idénticos en español.
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Divisa haciendo su magia.
6 minutos menos la noche de Walpurgis (respecto de la versión española de Alemania).
Guau!!
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
Divisa haciendo su magia.
6 minutos menos la noche de Walpurgis (respecto de la versión española de Alemania).
Guau!!
Imaginate .... será una version con censura, menos destape.seguro
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
lolo
dura 87 no 83 jajajaja,la indicacion esta mal,sera la duracion a 25 fotogramas
pues parece que de 87 nada
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
pp
Imaginate .... será una version con censura, menos destape.seguro
desde luego la version española de la edicion alemana no lleva nada en ingles..como normalmente se cortaban desnudos , no habia dialogos ,y si eran gemidos dejaban los originales
Me he equivocado y me he contestado a mi mismo...sorry
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
pp
Me he equivocado y me he contestado a mi mismo...sorry
:descolocao
:mparto
-
Re: La noche de Walpurgis (León Klimovsky, 1971) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Trek
He comparado las ediciones alemanas (contienen audio castellano en todas sus versiones) con las españolas de Divisa de modo superficial.
https://hosting.photobucket.com/imag...080&fit=bounds
La noche de Walpurgis
-Duración edición española: 1:27.36 (habría que restar 29 segundos aprox. de la intro de VideoMercury)
-Duración edición alemana (versión española): 1:33.39
-Duración edición alemana (versión exportada): 1:34.37
La edición española tiene buenos colores pero se han pasado filtrándola, quedando una imagen "digitalizada" y como extras solo tiene un extracto del guión, el cual se puede pedir completo el pdf del mismo a Divisa. Contiene subtítulos en castellano e inglés.
La edición alemana se le notan mas imperfecciones del negativo pero mantiene el grano cinematográfico intacto. Contiene como extras alguna entrevista, una de ellas con audio castellano a Jacinto Molina (este este pertenece a BlueUnderground/Anchor Bay). Subtítulos en alemán e inglés
El retorno de Walpurgis
-Duración edición española: 1:24.17 (habría que restar 29 segundos aprox. de la intro de VideoMercury)
-Duración edición alemana (versión española): 1:24.17
-Duración edición alemana (versión internacional): 1:24.23
En este caso, la calidad de imagen es parecida o así me lo ha parecido en un rápido vistazo (me gustaría hacer capturas pero no tengo los medios). De extras tiene mas la edición alemana, pero nada de castellano.
Resumiendo: La edición española de Divisa para mi es aceptable a nivel técnico (habrá maniáticos de la imagen que pensarán lo contrario), pero si se tienen las ediciones alemanas, es para pensárselo a no ser que se necesite el subtitulado castellano. A favor de la española también está su bonita presentación.
Desconozco las escenas o cortes para que las duraciones varíen tanto en la primera película. No recuerdo en las copias alemanas fragmentos subtitulados (pero podría contener, ya que las vi hace tiempo nada mas salir al mercado). También he comprobado los créditos y en todas las copias son idénticos en español.
Pues vaya chasco con La Noche de Walpurgis! Mi duda es si la "culpa" es de la distribuidora, que les ha facilitado esta copia más corta, o si Divisa ha "escogido" la que no tocaba.