Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 205

Tema: La noche del cazador (The Night of the Hunter, 1955, Charles Laughton)

Ver modo hilado

  1. #17
    Senior Member Avatar de PadreKarras
    Fecha de ingreso
    16 nov, 05
    Mensajes
    13,077
    Agradecido
    29632 veces

    Predeterminado Re: La noche del cazador (The Night of the Hunter, 1955, Charles Laughton)

    lo de los subtítulos forzados en francés es una cutrada de cuidado. Debería estar prohíbido. Tiene gracia que alguien que viva en francia y domine perfectamente el inglés tenga que tragarse una película con subtítulos sí o sí.

    Esto se parece mucho a otra cutrada de algunas editoras de aquí. Cuando una editora patria compra un máster hdtv y saca un bd "i" lo hace para ahorrar en la compra y clavarnos en la venta. Pues lo de los franceses con los subtítulos es exactamente lo mismo: si ponen los subtítulos forzosos adquieren el material a menor precio, ya que lo que se compra es una copia "secuestrada" para Francia y poco "exportable".

    Por mi parte, tengo claro que si esta práctica de tener que ver los subtítulos quieras o no quieras la estuviese haciendo una editora española la pondría a parir y hablaría directamente de edición chapucera. No veo motivo para diferenciar con una editora francesa, la chapuza es la misma. Es que manda webs, 70 euros en una peli y la tienes que ver por cohones con subtítulos en francés.

    Hago notar que, según se viene leyendo desde hace años en foros franceces, a los habitantes de dicho país tampoco les hace especial gracia la práctica "subtitulativa" de ciertas editoras, y algunos directamente pasan de comprarlas y las pillan en otros países.

    Es curioso como se puede navegar por dos extremos pifiándola en ambos casos: unos porque no subtitulan o subtitulan mal, y otros, en el otro extremo, porque subtitulan por narices. Tengo dvds franceses de pelis españolas, y la solución es sencilla y económica; como los subtítulos van forzados pero no quemados, me hago una copia eliminándolos (esto es muy divertido: compro un dvd original para terminar viendo la peli en un verbatim!!!!). Pero esto con el bd no es tan barato por el precio de un bd grabable y no compensa.

    Esta pequeña crítica es para las pelis con subtítulos "forzosos". Si los subtítulos son "quemados" ya no hablo de chapuza, hablo directamente de estafa.

    Siempre nos quedará criterion... y la de aquí, que está muy bien y me costó cuatro perras.
    Última edición por PadreKarras; 07/11/2012 a las 14:26
    Tripley, javi_gala, Clagmar y 1 usuarios han agradecido esto.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins