Vamos a ver, Jotadejenio, ésto va camino de convertirse en una polémica personal y no creo que sea lo deseable. Por otra parte, como nos estamos refiriendo a la edición BD de "La princesa prometida", no veo la necesidad de hablar por privado algo que nos afecta a todos.

Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
Y quizá también de la Santa Inquisición, pero creo que no es la cuestión de la escena eliminada en la película.
La cuestión de los planos eliminados en la película es, según tus palabras:
Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
Vamos que imagino que el equipo que está detrás de la edición "prefiere" solucionar un problema que se habrán encontrado, de la manera mas agradable para el 99,9% del público que verá la película.
Tal como lo expones parece deducirse que cuando una empresa se encuentra ante un problema de edición, la manera más agradable de solucionarlo es mutilando la película para dejar satisfecho al 99,9% del público.
¿O no es lo que quieres decir en ese párrafo? Porque a mi me ha dado la impresión, tal vez equivocada, de que afirmabas eso, y que lo ratificabas inmediatamente después:
Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
prefiero poder disfrutar de esta edición con ese mínimo fallo, que por el contrario se quedara en el "limbo" de las grandes películas que no se llegaron a editar en castellano en BD
Y ésta es la excusa preferida de todas las editoras que chapucean actualmente en el mercado nacional: las mutilaciones se notan poco y los consumidores se contentan porque apenas las perciben. Incluso hay quien se muestra complaciente aunque las detecte.
Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
Pues creo que la primera manipulación del original es hacer un doblaje, por lo tanto según te leo, deberias comprar siempre versiones originales y visualizarlas tal cual, ya sea en Inglés, o en Chino Mandarín.
Absolutamente de acuerdo. Y lo hago así. Y no soy el único.
En cualquier caso -y sin abrir aquí el enésimo debate sobre el doblaje-, estás equiparando el doblaje con la eliminación de metraje de la película. ¿Te parece lo mismo?
Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
Te falta decir con nocturnidad y alevosia..., efectivamente puedes usar la palabra con cierta "propiedad", ya que como dice el diccionario implica un delito, y la verdad, no veo a nadie en la cola de la benemérita.
La propiedad con la que está usada la palabra no necesita comillas. Y que no haya una cola en la Benemérita no es señal inequívoca de que la edición sea buena. Tampoco se colapsó la Benemérita con el"King Kong" de Manga, ni con los 10 minutos de menos en "Huracán de emociones", o el formato mutilado de "Rio Conchos". Entre otras cosas porque hay diferencia entre la correcta semántica y el código penal. Pero que exista un vacío legal no implica que sea correcto y defendible amputar trozos de obras ajenas. ¿O sí?
Cita Iniciado por Jotadejenio Ver mensaje
Quizá no me expliqué bien, y también quizá se puede decir lo mismo de manera mucho mas alegre y bonita.
Pues anímate y propón maneras alegres y bonitas de referirnos en el foro a las estafas, a las mutilaciones en películas, libros, obras pictóricas, etc. Quizá es eso lo que más necesitamos: "entender, que estas ediciones las hacen para todo el público, no sólo para "puristas", y que por eso es disculpable y comprensible que las recorten según les acomode.