Pues yo hasta hace relativamente poco no quería ver ni en pintura una película en VOSE, pero poco a poco, cuánto más me adentraba al mundo del cine me ha empezado a interesar a verlas así.. por una parte porque es posible que aprenda inglés, por otra parte porque me veo las películas por internet subtituladas antes de que la doblen y la otra porque me molesta que el actor tenga una voz diferente en alguna película cuando ocurre ésto me saca de la película y cada vez que habla sólo puedo pensar "¡¡No es él!!".
Por otro lado, prefiero mucho más la voz doblada del actor que la original. Me encantan la mayoría de las voces de los dobladores españoles, parece un requisito tener la voz bonita XD
Pero no comprendo la manía de llamar cazurro al que ve películas dobladas en su idioma, me parece totalmente normal y lógico.