Aunque fue muy excepcional, existe el precedente de "El curioso caso de Benjamin Button" que incluía doblajes Francés y Español Latino o neutro.
https://www.criterion.com/films/1584...q=autocomplete
Lo más probable, como ya se ha comentado, es que vengan peladas de subs y doblajes, pero, por ejemplo, con ediciones de Sony (algunas son ediciones mundiales) que puedan poseer los derechos sobre doblajes, cabe un resquicio de esperanza... (de ilusión también se vive, jeje)