Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
No podemos conectar con Amazon

Lawrence de Arabia

Lawrence of Arabia | David Lean | Sony Pictures | 1962

Lawrence de Arabia carátula Blu-ray

Lanzamiento Blu-ray

2012

Pistas de audio

  • DTS HD Master Audio 5.1 Inglés
  • Dolby Digital 5.1 Español

Ediciones con audio en castellano

Confirmar otras ediciones

Subtítulos

Español, Inglés, Hindi

Ficha completa

País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
edición UK
La edición de  incluye audio en castellano
La edición de  incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-

(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío

+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 544

Tema: Lawrence de Arabia (Lawrence of Arabia, 1962, David Lean)

Vista híbrida

  1. #1
    Senior Member Avatar de jmac1972
    Fecha de ingreso
    02 mar, 04
    Mensajes
    10,483
    Agradecido
    12886 veces

    Predeterminado Re: Lawrence de Arabia (Lawrence of Arabia, 1962, David Lean)

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    Como he dicho, siempre la he visto en VOSE, pero acabo de probarla y toda la escena está doblada. Cotejando con otras secciones de la película, diría que es un doblaje moderno. Y han doblado la escena completa, porque soy consciente de que "el secreto está en que no te duela" estaba ya presente antes.

    Ya tenemos debate. ¿Dejarla en VOSE o añadirle un doblaje nuevo? Eso sí, el doblaje es profesional, no es una chapucilla a lo El nombre de la rosa, ni son voces de doblaje televisivo.
    Ufffffffffffffff. Que frenazo a mis ganas....
    Deduzco que hay escenas con un doblaje nuevo pero se respeta el doblaje original. Y esas escenas con nuevo doblaje deben corresponder a las que en el dvd estaban en v.o.s.e. Pero que si las escenas solo estaban en v.o. a tramos entonces las han doblado enteras para que a los de la empresa del doblaje les salgan mas takes, y asi cobrar más, con la peregrina razón de la uniformidad de las voces en esos tramos.


    P.D.: Espero que no sea "el secreto está en que no te duela" en ese doblaje, ya que en el doblaje original era "el secreto es que no te importe que te duela" si no me falla la memoria. Cosa bastante mas adecuada, diria yo.
    Última edición por jmac1972; 09/09/2012 a las 15:39

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins