Creo que ya se confirmo que la italiana si tiene castellano.
Versión para imprimir
me acaba de llegar.
imagen nitida con el grano consecuente de la epoca. no tengo un gran equipo de sonido pero noto la pista castellana (doblaje original) bastante mas limpia y clara que las restantes y eso q la pista en ingles (por partida triple) parece de mayor calidad, pero claro es loq me parece a mi. de hecho pone q es 2.0 y por eso mismo sera, por que mi equipo es un 2.1 :P, asi q de sonido no hacerme mucho caso jejejeje
la imagen como digo bastante nitida pero claro q el grano esta presente. buenos tonos de color y una delicia para fans de esta peli como yo.
trae de extras escenas eliminadas, audiocomentarios, videocomentario con los actores de mayores, como se hizo, trailer y video musical de cindy lauper. creo q son los mismos extras de la version en dvd.
en definitiva, para mi una buena edicion en br, q supera en imagen al dvd. compra obligada para cualquier admirador de esta mitica pelicula.
p.d. el disco es le mismo q saldra aqui con la serigrafia en español. todo subtitulado al castellano. solo en la portada se nota q es italiana, en lugar de LOS GOOINES o THE GOONIES pone I GOONIES (pero mas grande el GOONIES jeeejej, ni se nota)
¿Entonces le han cascado un mísero Stereo 2.0? Yo la tengo en DVD y para cambiar a Blu Ray el sonido para mí es fundamental. Si se queda en 2.0 en castellano (seguidor de los goonies a tope), un servidor no se la comprará.
Espero que no suceda con Cazafantasmas...Veremos.
A mi me llegó el BD ayer de amazon.uk y cual ha sido mi sorpresa al ver que el audiocomentario viene subtitulado en Español.
Tuve que mirar el lomo y todo del BD por si no era de Warner la edición. :juas
¡Inaudito!
Audio latino, ¿verdad?
La version uk es con audio latino repopo.....:(...te lo diré yo q cuando la recibi y oi a gordi en panchito casi se me cae el alma.Saludos.
Entonces que alguien que tenga la versión alemana o italiana eche un ojo a los subtitulos de los comentarios. Estoy sorprendidisimo.
Ediciones de Warner con subs en los comentarios (que yo conozco):
en dvd: contact y Pactar con el diablo (versión UK)
en BD: Blade Runner ed.5 discos española y goonies ed. UK/USA
La edición alemana con audio castellano también lleva subtítulos en los comentarios, supongo que los habrán puesto por error :cafe
Entonces vamos a ver que me aclare, porque no entiendo nada: la edición UK de Los goonies que es la que me interesa, lleva o no lleva castellano?¿?¿?
Aclaradmelo por favor, porque la tengo en un pedido con el pack Batman Anthology de UK, de momento tengo tiempo para modificarlo, pero si la edición UK es latino, la cancelaré.
A la espera de una respuesta ESCLARECEDORA.
Los Goonies blu ray:
Edición italiana y alemana: audio castellano de mi pueblo.
Edición inglesa: audio latino de las americas.
Un saludo :hola
El audio de la edicion inglesa es latino, ya se comento hace tiempo.
Ahora se esta comentando que el audiocomentario lleva subtitulos en español tanto en la edicion inglesa como en la alemana ( y me imagino que tambien en la italiana ya que es igual a la alemana).
UK --> audio de la pelicula latino y subtitulos en español en el audiocomentario.
Alemania/Italia --> audio de la pelicula castellano y subtitulos en español en el audiocomentario.
Y si no me falla la memoria creo que la francesa es igual que la UK.
Lo del audiocomentario es un noticion. Ya no espero a la edicion especial aunque en Alemania no este muy barata.
Aclarado. Muchas gracias. Es un lujo que te resuelvan dudas rápidamente con foreros tan solventes.- Un saludo
Sabéis si la edición francesa trae audio en castellano?, es que me interesa ese pack que va junto a los gremlims.
No, la edición francesa no tiene castellano.
Sprache: Deutsch (Dolby Digital 2.0), Englisch (Dolby Digital 2.0), Englisch (Dolby Digital 5.1), Englisch (Dolby TrueHD 5.1), Spanisch (Dolby Digital 2.0), Italienisch (Dolby Digital 2.0)
Untertitel: Deutsch, Englisch, Spanisch, Dänisch, Finnisch, Italienisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch
Presumo que ese Espagnol 1.0 es latino...
http://img.photobucket.com/albums/v4...iesFRANCES.jpg
Yo me hice con la edic. francesa y viene en latino..... despues me hice de la alemana y confirmado que lleva castellano
Recibida la Alemana.
Los audiocomentarios vienen subtitulados porque realmente es la pista del videocomentario, si seleccionamos este extras en el menu de contenidos especiales, no sale la pelicula pero debajo de vez en cuando (y a toda pantalla) salen los actores y director comentado la pelicula en ingles subtitulado en Español.
Lo que ocurre es que esa pista de subtitulos también la podemos seleccionar con audio castellano y ver la película en español con subtitulos de los comentarios.
Es increíble que warner solo subtitulos los comentarios cuando están asociados a un videocomentario.
La edición es muy buena por los 10 euros que me ha costado del 3 x30 de Amazon Alemania.
"La edición es muy buena por los 10 euros que me ha costado del 3 x30 de Amazon Alemania."
Cojo....., ¿como se hace para pillar esa oferta?
Gracias.