Gracias, Corben. Sí, me refería a la versión USA, que aunque está bloqueada a zona A tengo un reproductor multizoneado.
La verdad es que vi la película hace millones de años y no me acordaba de si la vi con audio castellano o latino, como solían traer las películas de animación de la época, sobre todo infantiles (aunque las pocas adultas que había como Heavy Metal sí que tenían doblaje de España)
Viendo alguna escena suelta, el doblaje latino no se me hacía raro, no me desentonaba. Supongo que en animación no es lo mismo que en películas con actores reales.