Yo no pierdo el tiempo con Tripictures, no compro nada de esa "distribuidora". La peli la vi en el cine y es correcta sin más. Pero Russell es mucho Russell.
Versión para imprimir
Yo no pierdo el tiempo con Tripictures, no compro nada de esa "distribuidora". La peli la vi en el cine y es correcta sin más. Pero Russell es mucho Russell.
Yo he visto este fin de semana la película y me ha parecido muy, muy entretenida y con un nivel por encima de la media actual en este tipo de cine. Que quereis que os diga, en mi opinión sí que se nota que es Paul Haggis.
Es una pena lo que está haciendo Tri Pictures con algunos títulos. He visto una imagen del blu-ray (el archivo m2ts) sin ningún tipo de compresión, tal cual, y siendo una imagen buena, el BD americano parece que se ve mejor.
Me pensaría comprarla si la viera a 8-9 euros, y aún así lo pensaría, pero no voy a pagar más por algo de inferior calidad. No sé si ha salido ya a la venta porque no la veo en ninguna de las páginas de venta on-line, pero ojalá rectifiquen y nos ofrezcan una imagen 1080p de mayor calidad, tal y como tienen en otros paises.
También me ha parecido entretenida, Russell Crowe es capaz de salvar muchas peliculas.
Spoiler:
Creo que solo ha salido en alquiler, luego es el mismo disco de venta.
El día de venta es el 11 de mayo.
Pues a mi me gusto mucho, entretenida a no mas, y a la mujer también.
Un saludo.
RAFA
No estoy para nada de acuerdo, amigo Pedro.
La mayoría de subtitulados son la mar de correctos y con escasas expresiones "variopintas".
En cualquier caso: te acostumbras en dos minutos, y luego ni te enteras...
No puedo concebir que alguien no compre ediciones USA por esa tontería.
Pero; allá cada cual...
Riiiiiibus, que te pierdes...:cortina ... no digas expresiones como "esa tontería" que puede haber gente "que se pique" porque no te conoce y no sabe que todo lo dices sin ninguna mala intención y puede mal interpretarlo :cuniao ... como yo sí que te conozco ¡venga! :abrazo
pd: yo reconozco que pienso igual que tú, y que los subtítulos tienen que ser "muy muy latinos" (y aún no me he encontrado ninguna película) para que me molesten :ceja
No es el tema de este post, pero es verdad que las ediciones usa yo las leo bien, pero hay algunas que cantan algo, por ejemplo Matrix, la edición latina los subtítulos cantan, pero bueno se puede aguantar.
Un saludo.
RAFA
A pesar de estar en 1080i y lo que decis sobre ella que tal es la calidad de imagen de esta pelicula?alguien podria decirmelo?
hay algo que la gente no ha dicho, a parte de 1080I està a 25fps, esta pelìcula es una soberana chapuza en versiòn usa, el audio en inglès està en AC3, al igual que el castellano, a esta gente se le debrìa caer la cara de verguenza vender esta solemne mierda. No me explico como habiendo una versiòn tan buena en USA, traen esto aquì, le han bajado calidad a porpòsito o que ?
A ver sí me veo la edición USA, que tengo por ahí. Y os comento.
Aunque ya se dice que esta está perfecta...
A lo mejor Tripictures rectifica y saca a la venta una edición 1080p con Dios manda!!!!
Seria una buena manera de tomarnos en serio!
Esperaremos pues!!!
Me parece estupendo que los subtítulos en español sudamericano te parezcan "la mar de correctos y que te acostumbre en dos minutos". Yo (al igual que otros muchos), no.
Lo que a ti te parece una tontería a otros no nos lo tiene por que parecer.
Un español, una opinión.
Lo que está claro es que TriPictures lo ha hecho mal al editar el BD en 1080i.
esque el problema no es solo eso :
versiòn española : pista ingles AC3
versiòn USA : pista inglès True HD
como puedes poner esta pelìcula actual con solo dos pistas de audio (inglès y castellano) y las dos en un roñoso AC3 cuando la usa tiene True HD
a esta gentuza no habìa que comprarles nada
Para rizar el rizo, muy probablemente de los 25 € no bajará el precio de salida.
Lo dicho, de Tripictures nada de nada.
Bueno, como lo prometido es deuda; vista anoche, e imagen 1080p de FÁBULA...
Sonido contundente y espaciado.
Edición MAGNÍFICA.
Con funda lenticular.
http://i56.tinypic.com/1zgo0i.jpg
http://i52.tinypic.com/1o4obr.jpg
Ah, y por cierto, especialmente para el amigo Pedro (del que no había leído el post hasta ahora, después de insertar el mío, anterior): SUBS ESPAÑOLES LA MAR DE CORRECTOS. NO HE APRECIADO NI UNO SOLO DE TUS "APRECIADOS LATINISMOS"...
:cuniao
(Y no es coña, ¿eh? Lo pensé viendo la peli, pero sí no leo tu post, se me olvida comentarlo...).
:hola
Pues a pedirla a USA porque no pago ni 1€ por la edición de aqui, prefiero verla subtitulada aunque siempre me gusta mas verla doblada y tener tanto la V.O como la V.D pero esta claro que ami no me la cuelan, ojala vendan una :mielda .
Buena compra, Leoky.
Y sí eres de a los que molestan las expresiones no peninsulares:cortina; ye te digo que me llamó la atención que practicamente no noté diferencia con unos castellanos.
Es curioso, pero las "latinadas" siempre las he notado más en los subtítulos de las series que en las propias películas. En las pelis que tengo de USA, salvo alguna expresión concreta, apenas distinto la diferencia con respecto a los subtítulos de aquí. En las series, no sé por qué, ya es otro cantar. Recuerdo, por ejemplo, HIJOS DE LA ANARQUÍA que sí me rechinaba bastante por la innumerable cantidad de expresiones o insultos que profería que distaban mucho de como lo diríamos aquí, pero aún así era muy llevable. Los motes que tenían algunos protagonistas sí eran otros y muy distintos (en latino el novato del grupo era "Pelotita" y en castellano "Medio-huevo"), pero muy soportable. Ya en las pelis, mucho más que llevadero: de hecho, los subtítulos latinos no me molestan nada de nada.