Yo imagino que subtitulan manteniendo la traducción por si alguien quiere usar los subtítulos en plan karaoke.
¿Pero acaso no sería sumamente sencillo incluir AMBAS pistas de subtítulos, una con la adaptación y otra con la traducción literal? Por espacio en el disco no será, que apenas son unos kb, y no hay más que hacer que aparezcan unos u otros según si el audio está en castellano o inglés.

PD: "Don, es trato de varón". Qué extracto ni extracto...