repetido
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.repetido
Ni de coña es eso. No has entendido el ejemplo en absoluto. Tu sabes tan bien como yo que si editan algo de star wars que tenga doblaje latino y no castellano porque no se hubiese doblado en nuestro país, habría miles de quejas por no hacer un redoblaje. ¡A mi me quieren vender una obra con 59 capitulos latinos!
Última edición por Alpha3; 30/05/2014 a las 22:09
Tal como esta el patio del vidéo doméstico, si Selecta edita una buena edición a nivel de imagen con unos buenos subtítulos y con el doblaje que crean que les sea rentable, aquí tienen un comprador sin duda alguna![]()
Vamos a ver que la gente se está liando con los doblajes latinos y neutro, incluido alpha
Doblaje latino: el horroroso y falto de expresividad de Mazinger de Tele-5 y el de las mayoría de las películas de ediciones USA.
Doblaje español neutro: películas y series españolas de los 70-80, películas de Disney....y el de la edición mexicana de Mazinger Z
(en otros hilos están las diferencias de doblaje entre uno y otro asi que no voy a ponerlo de nuevo)
Agradezco al fan y/o colaborador de Selecta su post en este hilo, y me remito a mis anteriores post para que sepa la postura de un cuarentón que la disfrutó en su momento en TVE sábado a sábado, haciendo los albumes de cromos, jugando a la palma para ganar aquellos cromos difíciles, comprando figuritas (aún conservo una que me regalaron mis padres de unos 5 cm que compraron en una gasolinera camino de vacaciones a Castellón) porque Mazinger es y era mucho Mazinger (ver foto aunque el pobre está más sucio que un palo gallinero), comprando las cintas infantiles con la música de los opening de los dibujos de la época....quien no lo vivió en su época no sabe, ni por asomo, lo que significó para nuestra generación. No teníamos Internet, ni video, ni super consolas y algunos ni tele en color.
Y qué quiero decir con ésto... fácil: que esa gente no se traga/no nos tragamos el horripilante e infumable doblaje latino (nada de español neutro) de Tele5 que incluso los latinos reniegan de ese doblaje, que nos da lo mismo que venga con una calidad de visión espectacular (que no lo dudo) si no existe un audio decente, que nos da lo mismo a los castellano hablantes (a la gran mayoría) que venga en japonés, chino mandarín, turco, ruso o élfico con subtítulos (y yo amo poder disfrutar de un actor con su voz original, pero la mayoría de la gente no les vas a meter subtítulos porque pasan de ellos)...que una edición en España tiene que ir en castellano incluyendo, si los hubiera, otros idiomas de nuestra piel de toro. Y si no existe el castellano se hace.
Se están dando miles de soluciones para poder colaborar en un redoblaje de la serie, incluyendo un crowfounding de esos, pero a Selecta no le interesa porque el vil metal es el vil metal, y un redoblaje supone dinero y menos beneficios. Es la política de cualquier empresa: primero mi bolsillo.
Desde aquí agradecer a Selecta el lanzamiento de Mazinger Z, pero que no nos intenten vender la perdiz cuando la edición impacto ha salido hasta en los periódicos con los ingresos adicionales que ello lleva para la editora. Quien hizo el primer doblaje de Mazinger Impacto? La regalaron? Ya estaba hecha? A todo doblaje castellano se acostumbra el oído menos al latino.
INEXISTENCIA DE CASTELLANO EN LA EDICION ESPAÑOLA DE MAZINGER Z = CHAPUZA (pero de las gordas)
Me alegro por los japoneses, por los catalanes y por los contados seguidores del anime porque van a tener una edición cojonuda que el resto de españolitos no vamos a poder disfrutar.
Quisiera ver la cara de mucha gente, del gran público de la que no se mete en foros, que la compre, todo ilusionados la pongan en su casa, se vuelvan locos buscando el castellano y se encuentren que sólo existe en latino. A más de uno le van a pitar los oídos.
Ah, supongo que la sacarán en partes para obtener más beneficio. Eso está claro, ya que lo hicieron con Mazinger Impacto.
Quien compra un BD-R o un BD de dudosa legalidad está fomentado que muchas compañías legales no puedan editarlas correctamente aparte de dar dinero para hacer más BD-R. Tú mismo.
matabichejos, estas montándote una película tu solo respecto a Selecta, sin tener ni idea lo que hay detrás. Montar un crowfounding para esto es de locos. Cosa mas golosas y con mas adeptos no llegan ni al 10% de lo que se necesita para cubrir gastos, así que para esto es una utopía total.
Aparte ¿que la gente de vuestro entorno no comprará esta edición si no existe redoblaje? La gente de nuestro entorno dudo que compre este tipo de ediciones, y si lo hace será por nostalgia, y lo mas seguro ni sepa ni le interese mucho el tema, y mas que todo la comprarán para que las disfruten sus hijos. Somos cuatro los que nos enteramos de estas cosas, y da la casualidad que los cuatro somos frikis de Mazinger, y hemos de pasar el 99% por caja debido a que no hay nada mejor
Si Selecta edita esta serie en buenas condiciones técnicas originales y en la contracarátula especifica en todo momento los detalles técnicos, así como os doblajes utilizados, no se le podrá reprochar nada. Luego que cada cual compre si le satisface.
No redoblar una serie como esta, con el desembolso que ello supone, no es ninguna chapuza, es ser realista con la situación actual del cine doméstico.
Lenguajes disponibles: japonés, catalán, latino, mexicano... sólo faltarían el francés, el italiano y el árabe (ninguno completo en toda la serie) para completar la edición española sin castellano
....y el pobre comprador españolito con sus hijos a su lado en el sofá preparados para ver la serie dándole para arriba y para abajo en el mando buscando el audio castellano
http://www.foroseldoblaje.com/foro/v...p?f=30&t=25934
http://www.foroseldoblaje.com/foro/v...p?f=30&t=42414
Se aproxima un ostión de los que hacen historia.....
me callo, me callo....
Alpha, de Gran Mazinger sólo existe el doblaje de Cadicy?
Quien compra un BD-R o un BD de dudosa legalidad está fomentado que muchas compañías legales no puedan editarlas correctamente aparte de dar dinero para hacer más BD-R. Tú mismo.