Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1700

Tema: Mazinger Z (Serie TV)

Vista híbrida

  1. #1
    Patxi73
    Invitado

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por Alpha3 Ver mensaje
    Estoy de acuerdo con vosotros que la gran sorpresa de esta edición ha sido la imagen HD. Es satisfactoria, buen colorido y definición, imagen limpia, y aun así manteniendo ese aire cinematográfico que tenían esas series de dibujos animados de la época creadas en celuloide (como los puntos blancos que aparecen de vez en cuando, y sin eliminar totalmente el grano cinematográfico). El único defecto que he notado en algun cambio de escena es el que ha comentado Repopo.

    Pero el problema lo tengo con el audio. Quizas por tener los VHS originales con el doblaje de TVE, y en VHS grabada la emisión de tele-5 (ambas en pistas Hi-Fi) noto una diferencia muy clara de calidad si las comparo con las pistas que trae el BD. Mientras que las pistas de mis VHS las oigo claras y nítidas (dentro de las limitaciones que tiene formato VHS con el paso del tiempo) las del BD las oigo como si al hacer una limpieza del ruido de fondo se hubiesen cargado las frecuencias más altas. La pista de TVE, aunque afectada por ese problema, se oye bien y es muy disfrutable, pero lo poco que he escuchado del doblaje latino, mis cintas VHS le dan mil vueltas. No comprendo que ha podido pasar con el doblaje latino. Espero que sea algo puntual. Ojo, que no estoy diciendo que se oiga mal, sino que me sorprende que se oigan mejor los VHS del doblaje latino.

    Dejando a un lado el tema del redoblaje, me parece que el Blu-ray es una compra obligada para cualquier fan de Mazinger si quiere tener la serie en HD, disfrutando la serie en VO con subtítulos, en catalán, o con el magnifico doblaje de TVE.
    Ese defecto del sonido puede ser debido al cambio de 25 fps a 23.97 fps?

  2. #2
    Local Hero Avatar de starwanderer
    Fecha de ingreso
    14 feb, 10
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    260
    Agradecido
    199 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    He visto dos capítulos y estoy muy satisfecho con la calidad de imagen y audio. ¡Es genial volver a la infancia por unos minutos! jeje

  3. #3
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    01 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por Patxi73 Ver mensaje
    Ese defecto del sonido puede ser debido al cambio de 25 fps a 23.97 fps?
    No tiene nada que ver, en los DVD se presentan los mismos problemas a pesar de la diferencia de velocidad. Lo del doblaje de TVE si es simplemente que al quitar el ruido de fondo se han cargado un poco las altas frecuencias, pero sigue oyéndose bien. Lo del doblaje latino, al menos en los primeros episodios, parece más un problema relacionado con el estado del master de donde hayan pillado ese doblaje. En los siguientes episodios parece que mejora bastante el audio.


  4. #4
    freak Avatar de Blu-ray Disc
    Fecha de ingreso
    01 mar, 10
    Mensajes
    520
    Agradecido
    329 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    No te preocupes, Selecta Visión es así, en los dvds de Dragon Ball Z y en todas sus peliculas se cargaron el audio por darle un filtro “quita ruidos” penoso. Parece ser que en los Blu-rays siguen la misma politica por desgracia, se creen que por quitarle el ruido de fondo de mala manera se escucha mejor. Hay maneras de hacer una buena restauración al audio, pero ellos no se molestan y le meten un filtro en 0, y punto.

    Gracias Alpha3 por el detalle de darte cuenta.

  5. #5
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    01 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    De todas formas no me ha parecido una reduccion de ruido de fondo que fastidie demasiado el audio, al menos en lo que se refiere a la VO, Catalan y TVE. Se escucha bastante bien. Lo que pasa es que si lo comparas con un VHS original bien conservado, yo me quedaría con el sonido del VHS a pesar de tener ruido de fondo. Y lo que pasa en los primeros capitulos con el audio latino a mi no me parece problema de un filtro reductor de ruidos, sino un problema de un doblaje mal conservado. Pero parece ser que afortunadamente sólo afecta a los primeros episodios. Luego el subidón de calidad es muy notable en el audio latino.

    Por otro lado me gustaría comentar el tema de los subtítulos, que me parecen magníficos. He visto un episodio en japonés con subtítulos y hay que reconocer que el esfuerzo que han hecho con la traducción es digna de aplaudir. Conforme mas veo y analizo la edición de Selecta, mas me gusta. Que pena la falta de redoblaje.


  6. #6
    adicto Avatar de jesusromero
    Fecha de ingreso
    14 sep, 14
    Mensajes
    192
    Agradecido
    250 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Bueno, por fin he recibido mi ejemplar del BD de Mazinger Z, Box 1.
    Por el vistazo que le he echado, expongo mi humilde opinión:

    LO QUE MÁS ME HA GUSTADO:

    La calidad del BD : es muy correcta, de modo que pueden apreciarse los detalles, que es lo que se espera, entre otras cosas, de una imagen en HD. Es una gozada ver cosas como las líneas de los dibujos y fondos y hasta los defectos de dibujo, animación y celuloide...Muy bien. Aunque parezca que no hay una gran diferencia con la Ed. Fotoatómica de ERDG (en los DVD los defectos no se notan por tener menor resolución, como muy acertamente comentaba Alpha3), y en esos detalles del BD que los revelan notamos que esa mayor resolución existe.

    El menú de los discos: Aunque es muy simple, la iluminación dinámica (animada) de los ojos de Mazinger y del chorro a reacción del pilder, que aunque son efectos sencillos, quedan muy bien. Se echa en falta que haya más pantallas (diferentes) de menú, pero al menos, esos detallitos cuentan. Espero que mantengan cosas así en el resto.

    La presencia de los tráilers de los episodios: no sé o no recuerdo si se había anunciado, pero para mi ha sido una grata sorpresa encontrarlos, y poder visualizarlos ya fuera del monitor de un ordenador. Buen tanto.

    El formato 4:3 : Esto sí lo sabía y se sabía, como corresponde a un blu ray para respetar al máximo el material original de la serie. Aunque hay a quién le molestan las bandas negras a los lados, es la forma de ver siempre el fotograma completo.

    LO QUE MENOS ME HA GUSTADO:

    El opening de los episodios de TVE: Siempre es el mismo opening original japonés. Si bien supongo que resultaba complicado en la arquitectura del BD/DVD, me hubiera gustado oír la voz de Alfredo Garrido sobre el opening que se modificó en España, limpia de créditos y con los de Mazinger Z en español, sin karaoke. Esa pieza se tiene, se ha ofrecido reiteradamente desde el celuloide original. Como digo, quizás hubiera resultado muy complicado montarla así, eso sin contar con posibles problemas de derechos (?)...y de paso (por pedir) debería haberse puesto con la versión en inglés por unos cuantos discos...

    La presentación de los extras : resulta demasiado sencilla la mera visualización de la tabla de episodios de TVE, aunque siendo lo que es, quizás es lógico que no dé para más...Esperemos mejores extras, jeje...

    Los subtítulos: Vaya por delante que esta es una opinión que pretende ser constructiva, y así ayudar quizá a posibles mejoras de los que queden por hacer...No los he leído en su totalidad, claro está, pero he visto un par de cosas que no acaban de agradarme:
    1- Nos dijeron que se iban a elaborar extrayéndolos de los guiones originales japoneses. Pues bien, en el episodio 3, cuando Koji llega de mudanza a su nueva casa y se encuentra con Boss y los motoristas, el original japonés dice lo que podíamos transcribir así: "Anó..." que es una expresión que se usa al estar cortado o no saber qué decir , que podríamos traducir como "Estooo..." . Koji la dice por dos veces y se traduce como "Hola" ...y no corresponde a un saludo.
    2- En el episodio 10, en una escena Boss ve marcharse a Koji y Sayaka de la mano y en los subtítulos pone: "¿De qué van?"... Encuentro que no deberían utilizarse expresiones demasiado coloquiales de la lengua a la que se traduce o interpreta, y aunque a veces no se puede evitar al interpretar de esa manera, en este caso creo que hubiera quedado mejor un "Pero ¿qué se han creído estos?" ; "Qué se han creído" o algo así... Son, a mi juicio, errores que, del mismo modo pudieron cometerse en la Edición Fotoatómica de ERDG (puede ser que en episodios diferentes), suponía que podían ser superados por esta traducción directa de las fuentes.
    Por otra parte y aunque se ven nítidos, yo echo de menos algo de sombra paralela, de modo que hubieran quedado más "flotantes", más destacados... De todas formas y , en general, me parecen un buen trabajo. Reitero que lo dicho es con ánimo del todo constructivo.

    Y no he visto más, por el momento. Si acaso ya comentaría algo más, si creyera que vale la pena hacerlo.

    Saludos!
    Última edición por jesusromero; 18/10/2014 a las 15:46

  7. #7
    Modus Operandi Avatar de huzo2
    Fecha de ingreso
    27 nov, 02
    Mensajes
    995
    Agradecido
    557 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por jesusromero Ver mensaje
    El menú de los discos: Aunque es muy simple, la iluminación dinámica (animada) de los ojos de Mazinger y del chorro a reacción del pilder, que aunque son efectos sencillos, quedan muy bien. Se echa en falta que haya más pantallas (diferentes) de menú, pero al menos, esos detallitos cuentan. Espero que mantengan cosas así en el resto.

    "El mejor truco que inventó el Diablo fue convencer al mundo de que no existía"


  8. #8
    experto Avatar de opg_1977
    Fecha de ingreso
    23 feb, 11
    Mensajes
    380
    Agradecido
    170 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Si no incluye en ningun capitulo el Opening Castellano de Alfredo Garrido lo mejor seria grabarlo en dvd con algun programa informatico gracias a que lo tenemos en youtube . dejo el enlace del video para quien le interese escuchar la cancion. P.D : no se si ya se a compartido el video de youtube de Alfredo Garrido pero yo paso el link por si acaso , ok


  9. #9
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    01 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por jesusromero Ver mensaje

    LO QUE MENOS ME HA GUSTADO:

    El opening de los episodios de TVE: Siempre es el mismo opening original japonés. Si bien supongo que resultaba complicado en la arquitectura del BD/DVD, me hubiera gustado oír la voz de Alfredo Garrido sobre el opening que se modificó en España, limpia de créditos y con los de Mazinger Z en español, sin karaoke. Esa pieza se tiene, se ha ofrecido reiteradamente desde el celuloide original. Como digo, quizás hubiera resultado muy complicado montarla así, eso sin contar con posibles problemas de derechos (?)...y de paso (por pedir) debería haberse puesto con la versión en inglés por unos cuantos discos...
    Yo estoy que muerdo con el tema de los opening. Vale, todos queríamos escuchar la versión española de TVE. Debía estar... Pero debía estar a partir del capitulo 14. Del capitulo 1 al 13 debería estar la versión inglesa, que es igual de importante que la española en la versión de TVE. Pero bueno, eso tiene cierto pase ya que la última edición en VHS hicieron la misma burrada de eliminar la versión inglesa de los primeros capitulos y poner siempre la cancion en castellano tal y como ha hecho Selecta.

    Lo que ya no tiene nombre es lo que han hecho con el opening latino. Han puesto la llamada de Mazinger CUANDO SALE EL TITULO JAPONES, como si fuera una traducción del título, y no justo al principio que era como se veía en Tele-5.

    En cuanto al opening y el ending original de TVE (me refiero a la imagen) sé que se ha ofrecido del 16mm a Selecta para que hiciera el escaneado, pero como no lo incluyan de extra en discos posteriores, parece que nos quedaremos sin el. Y es una verdadera pena que pudiendo sacar una imagen HD no se haya hecho. Al final tendremos que hacer una colecta entre los fans para escanear ese opening y ending y preservarlo en HD.


    Cita Iniciado por jesusromero Ver mensaje

    La calidad del BD : es muy correcta, de modo que pueden apreciarse los detalles, que es lo que se espera, entre otras cosas, de una imagen en HD. Es una gozada ver cosas como las líneas de los dibujos y fondos y hasta los defectos de dibujo, animación y celuloide...Muy bien. Aunque parece que no hay una gran diferencia con la Ed. Fotoatómica de ERDG
    Aquí, lo siento mucho, pero difiero bastante de tu opinión. La Ed. Fotoatómica es magnifica para haber sido hecha por fans, y está genial, y seguramente rivaliza con cualquier edición oficial en lo que se refiere al DVD. Pero la imagen del BD tiene bastante diferencia y la supera con creces. Cuando muchos decimos que la imagen del Blu-ray de Mazinger es satisfactoria, lo hacemos en comparación con la calidad que puede ofrecer un Blu-ray. Y, amigo mio, la edición Fotoatómica sigue siendo un DVD, usando codecs mpeg-2, y al fin de cuentas, una imagen SD. El Blu-ray le supera con creces. Por mucho que quieras la Ed. Fotoatómica no puede ofrecer imágenes como estas:









    Última edición por Alpha3; 17/10/2014 a las 18:49


  10. #10
    adicto Avatar de jesusromero
    Fecha de ingreso
    14 sep, 14
    Mensajes
    192
    Agradecido
    250 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por Alpha3 Ver mensaje
    Yo estoy que muerdo con el tema de los opening. Vale, todos queríamos escuchar la versión española de TVE. Debía estar... Pero debía estar a partir del capitulo 14. Del capitulo 1 al 13 debería estar la versión inglesa, que es igual de importante que la española en la versión de TVE. Pero bueno, eso tiene cierto pase ya que la última edición en VHS hicieron la misma burrada de eliminar la versión inglesa de los primeros capitulos y poner siempre la cancion en castellano tal y como ha hecho Selecta.

    Lo que ya no tiene nombre es lo que han hecho con el opening latino. Han puesto la llamada de Mazinger CUANDO SALE EL TITULO JAPONES, como si fuera una traducción del título, y no justo al principio que era como se veía en Tele-5.

    En cuanto al opening y el ending original de TVE (me refiero a la imagen) sé que se ha ofrecido del 16mm a Selecta para que hiciera el escaneado, pero como no lo incluyan de extra en discos posteriores, parece que nos quedaremos sin el. Y es una verdadera pena que pudiendo sacar una imagen HD no se haya hecho. Al final tendremos que hacer una colecta entre los fans para escanear ese opening y ending y preservarlo en HD.




    Aquí, lo siento mucho, pero difiero bastante de tu opinión. La Ed. Fotoatómica es magnifica para haber sido hecha por fans, y está genial, y seguramente rivaliza con cualquier edición oficial en lo que se refiere al DVD. Pero la imagen del BD tiene bastante diferencia y la supera con creces. Cuando muchos decimos que la imagen del Blu-ray de Mazinger es satisfactoria, lo hacemos en comparación con la calidad que puede ofrecer un Blu-ray. Y, amigo mio, la edición Fotoatómica sigue siendo un DVD, usando codecs mpeg-2, y al fin de cuentas, una imagen SD. El Blu-ray le supera con creces. Por mucho que quieras la Ed. Fotoatómica no puede ofrecer imágenes como estas:









    Creo que no me has entendido la frase (que cortas cuando citas): si digo lo mismo que tú. Seguramente es que me he expresado mal... pongo el fragmento completo:

    La calidad del BD : es muy correcta, de modo que pueden apreciarse los detalles, que es lo que se espera, entre otras cosas, de una imagen en HD. Es una gozada ver cosas como las líneas de los dibujos y fondos y hasta los defectos de dibujo, animación y celuloide...Muy bien. Aunque parece que no hay una gran diferencia con la Ed. Fotoatómica de ERDG, en esos DVD los defectos no se notan por tener menor resolución, como muy acertamente comentaba Alpha3, y en esos detalles que los revelan notamos que esa mayor resolución existe.

    Donde digo "parece" deberia decir "parezca". Lo que estoy diciendo es que podría dar la impresión de poca diferencia, pero en los detalles que revelan la mayor resolución que tiene el BD, dejan claro que sí la hay. O sea: que estamos de acuerdo. Por eso he puesto este punto entre las cosas que me han gustado. Ya digo, quizás me he expresado mal.

  11. #11
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,101
    Agradecido
    12909 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Cita Iniciado por Alpha3 Ver mensaje
    Yo estoy que muerdo con el tema de los opening. Vale, todos queríamos escuchar la versión española de TVE. Debía estar... Pero debía estar a partir del capitulo 14. Del capitulo 1 al 13 debería estar la versión inglesa, que es igual de importante que la española en la versión de TVE. Pero bueno, eso tiene cierto pase ya que la última edición en VHS hicieron la misma burrada de eliminar la versión inglesa de los primeros capitulos y poner siempre la cancion en castellano tal y como ha hecho Selecta.
    No entiendo muy bien que quieres decir. Ya que falta la canción en castellano de TVE según comentáis. Pero después dices que Selecta no ha puesto la versión inglesa y ha puesto la canción en castellano.

    ¿Hay otra canción en castellano que no sea la de TVE?

    Cita Iniciado por Alpha3 Ver mensaje
    Lo que ya no tiene nombre es lo que han hecho con el opening latino. Han puesto la llamada de Mazinger CUANDO SALE EL TITULO JAPONES, como si fuera una traducción del título, y no justo al principio que era como se veía en Tele-5.
    ¿Aquí quieres decir que la imagen de los openings del BD y la imagen de los openings cuando lo emitían en T5 es distinta? ¿Han tenido que adaptar la canción en latino sobre otro opening?
    Todos somos Gollums de la vida.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins