Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1701

Tema: Mazinger Z (Serie TV)

Ver modo hilado

  1. #11
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    30 may, 14
    Mensajes
    26
    Agradecido
    54 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (Serie TV)

    Alpha3, te respondo a la cuestión de los openings:

    Ciertamente, el tema interpretado por Alfredo Garrido se implementó a partir del episodio 14 en su emisión en TVE, pero por cuestiones de coherencia interna del producto se ha usado desde el episodio 1. Ten en cuenta que si TVE hubiese dispuesto de dicha canción desde el principio, se hubiese emitido con la canción castellana desde el primer momento. Pero como no pudo ser, se ha arreglado ese "error" que TVE no pudo arreglar en su momento. De ese modo se sigue la lógica de "doblaje castellano de TVE" con la "canción castellana de TVE". En mi opinión es un acierto, puesto que si se hubiese puesto la canción en inglés entonces la gente se hubiese quejado por poner la inglesa en vez de la castellana (nunca llueve a gusto de nadie). De todos modos, no sé hasta que punto se hubiese podido incluir el opening en inglés, ya que dudo que Selecta tuviera los derechos para hacerlo. Si te fijas, la edición no incluye el doblaje inglés internacional que Toei usó en su momento (y no me refiero al doblaje de "Tranzor Z") porque Toei no lo ha autorizado.

    En cuanto al opening de Tele5, hay que tener en cuenta que cuando se emitió la serie se utilizó un total de 3 openings distintos y que había que elegir uno de ellos para la edición: tema instrumental, tema inglés y tema japonés. El tema instrumental es característico del doblaje de Cadicy, así que no era acertado usarlo en el doblaje de Arait, el tema japonés "tal cual" ya esta incluido en la edición al seleccionar el audio japonés y el tema inglés no se podía usar por dos cuestiones: la primera de ellas es el tema de los derechos (que ya se ha explicado en el párrafo anterior) y en segundo lugar porque era un desastre. Que yo sepa, Selecta ni siquiera recibió dicho opening, pero como yo sí tengo un ejemplar, os cuelgo el vídeo para que veáis que ese material no se puede utilizar: https://mega.co.nz/#!Es5TSYra!7cR1Ui...9a6ptiB_u0g-qM
    Como veis, el opening que emitió Tele5 empieza mal (la canción empieza a destiempo, no se respetan los sonidos de ambiente) y acaba fatal (canción mal empalmada, cortada, etc.)... En la Edición Fotónica ByChili tuvo que hacerlo todo de nuevo y, obviamente, acaba siendo un opening distinto. Así pues, había que ceñirse al requisito de que el opening fuera el japonés y a la vez mantener la característica típica del doblaje de Arait que es el grito de Koji. Y el resultado final respeta ambas condiciones, siendo fiel al opening original japonés y respetando la característica exclusiva del doblaje de Arait. Puestos a ser puntillosos, si te fijas, el grito de Koji de la pista japonesa usada por Selecta suena EXACTAMENTE en el mismo punto que lo hace en la canción inglesa utilizada por Tele5.
    Última edición por Holzon; 17/10/2014 a las 23:38

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins