Re: Mazinger Z (Serie TV)
Qué silencio.
A ver si publican más volúmenes y así se anima este hilo... aunque a mi personalmente no creo que me sorprendan ya, aunque quién sabe.
Mientras tanto, he publicado la segunda parte de mi pequeño homenaje a Kazuo Nakamura, por si os aburrís y para quién le interese:
http://elblogdemazingerz.blogspot.com.es/
Saludos a todos!
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Fantástico artículo. Me encanta este hilo. Espero que siga adelante.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Ya me han cobrado el tercer volumen, y aparece como "pedido en preparación". :palmas
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Pues a mi sorprendentemente la Fnac me aviso que ya tenia el Volumen 3 enviado a tienda y ayer sabado por la mañana lo recogi en la tienda de Callao
Asi que desde ayer ya lo tengo
Han sido mas que rapidos
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Acabo de probar los siete capítulos de TVE que vienen en el vol. 3 y he de decir que me sigue pareciendo impresionante la calidad HD de la imagen que está editando Selecta. Ver en HD los episodios de "Jinray S1", "Velgas V5", "Grengus C3", "Brutus M3", "Gelbros J3", "Baras K9" y "Genocider F9" con nuestro doblaje de TVE, no tiene precio...
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Yo acabo de recibir el tercer volumen de Movies , un 10 tambien para ellos.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Pero vosotros...(skydoom y groucho2) ¿llegásteis a tener la Edición Fotoatómica de El rincón de Garada ?
Es solo curiosidad...
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
jesusromero
Pero vosotros...(skydoom y groucho2) ¿llegásteis a tener la Edición Fotoatómica de El rincón de Garada ?
Es solo curiosidad...
Jeje, algunos empezamos a tener la edición fotoatómica en Blu-ray, que en HD gana mucho a la de DVD... :picocerrado
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
skydoom
Jeje, algunos empezamos a tener la edición fotoatómica en Blu-ray, que en HD gana mucho a la de DVD... :picocerrado
No, si yo lo preguntaba porque no es lo mismo haber visto Mazinger Z en estos años atrás en Youtube con baja calidad, o habérselo bajado de cualquier web también con calidad más o menos irregular...y la EF que era imagen oficial partiendo de un máster japonés de buena calidad (ya sé que se supone que esta parte de otro posterior...), con muchas pistas de audio (al final en eso ha superado a esta)...Lo digo porque hay quién dice que si le aplicas filtros a la Fotoatómica, en un programa tan común como el VLC por ejemplo, el resultado sino igual, es muy parecido al de esta edición en imagen...
Hay fans de la serie que se la han encontrado por fin editada después de muuuchos años, que ni supieron en su día de la Fotoatómica, y pueden por fin tenerla en buena calidad ahora. Para esos perfecto. Incluso para aquellos que quieren tener las dos por aquello del HD y por tener una colección oficial...o por la razón que sea, pero lo decía porque el contraste es mayor pasando de ediciones internet o páginas de vídeo descargable y/o visionable a esta edición, que de la Ed. Fotoatómica a esta edición. Aparte de la imagen de BD, los audios eran el teórico gancho para los fans más conocedores de la versión española de 1978, y como eso ya sabemos que no estará o que estarán los mismos...
En cualquier caso, me alegro por los que la disfruten y valoren tanto, de verdad que me alegro por ellos... Y más teniendo en cuenta que la EF no era ni "oficial" ni tan accesible y que el acceso a ella ya no existe.
Si no hubiera existido la Edición Fotoatómica yo sería un fan convencido de esta, que no es que esté mal, es solo que aporta poco más que aquella.
Yo solo preguntaba...por saber. No me meto con las decisiones de compra ni con las apreciaciones de nadie. Creo que el iconito final, sobraba.
Saludos!
Re: Mazinger Z (Serie TV)
El iconito final iba porque en este foro se supone que no se puede hablar de ediciones no oficiales, por tanto significaba que "mejor no comento más" por el foro y porque la versión fotoatómica en Blu-ray es una edición privada que no se va a poner en ningún sitio. De hecho tambien me están pasando la versión de TVE en Blu-ray.
En cuanto a la edición fotoatómica en DVD, si, me la bajé. ¿Y? Sigue siendo una imagen SD inferior a la imagen del DVD original, y además bastante alterada. Recalco lo que he comentado. Ver la serie en HD no tiene precio, ni tiene nada que ver con la edición fotoatómica que se creó en DVD.
Y quisiera decir una cosa, ediciones fotoatómicas hay muchas, pero bastantes no han salido a la luz y son privadas. No existe una única persona en la Tierra que sepa sincronizar todos los doblajes y subtítulos existentes y hacer luego las autorias en DVD o Blu-ray. Por tanto creo que será mejor en este foro dejar de lado la edición fotoatómica, cualquiera de ellas, y sigamos comentando la edición oficial de Selecta-Visión.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
skydoom
El iconito final iba porque en este foro se supone que no se puede hablar de ediciones no oficiales, por tanto significaba que "mejor no comento más" por el foro y porque la versión fotoatómica en Blu-ray es una edición privada que no se va a poner en ningún sitio. De hecho tambien me están pasando la versión de TVE en Blu-ray.
En cuanto a la edición fotoatómica en DVD, si, me la bajé. ¿Y? Sigue siendo una imagen SD inferior a la imagen del DVD original, y además bastante alterada. Recalco lo que he comentado. Ver la serie en HD no tiene precio, ni tiene nada que ver con la edición fotoatómica que se creó en DVD.
Y quisiera decir una cosa, ediciones fotoatómicas hay muchas, pero bastantes no han salido a la luz y son privadas. No existe una única persona en la Tierra que sepa sincronizar todos los doblajes y subtítulos existentes y hacer luego las autorias en DVD o Blu-ray. Por tanto creo que será mejor en este foro dejar de lado la edición fotoatómica, cualquiera de ellas, y sigamos comentando la edición oficial de Selecta-Visión.
Pues parece que diga "cállate la boca" en vez de "no comento más" jejeje. Pero si es así, aclarado.
Y, mira por dónde, me has desvelado/confirmado de pasada que se está haciendo una fotoatómica BD de la parte de TVE. Me parece que sé con quién tengo que hablar de eso jeje... Y como las reglas de la discrección a las que aludes se han roto ya bastante, lo dejamos ahí "hasta ahí puedo/podemos leer"...
"Ver la serie en HD no tiene precio, ni tiene nada que ver con la edición fotoatómica que se creó en DVD" : No he dicho nada que contradiga esa afirmación. Hasta he dicho que me alegro. Reitero, solo era curiosidad en voz alta, admito todas las visiones sobre el tema.
Saludos cordiales, Skydoom, quién quiera que seas ;)
Re: Mazinger Z (Serie TV)
¿Sabéis que capítulo japonés correspondería con el capítulo 33 TVE: "El robo de la Superaleación Z"?
Edito con la respuesta:
El 33 de TVE es el 56 japonés.
Fuente: Wikipedia
Re: Mazinger Z (Serie TV)
viendo que hay una edicion "fotoatomica" de mazinger, indagare si hay una edicion "timelord" de Doctor who
ya que vamos hablando en clave ;) ;)
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Mirando los títulos de los capítulos del Box 3, me he dado cuenta que la traducción catalana es igual a la traducción del doblaje latino.
El capítulo 28 en japonés se titula: «El mandato oscuro, El plan para robar la súper aleación» («Kuroi shirei chou goukin ryakudatsu sakusen» (黒い指令 超合金略奪作戦))
Y en el doblaje latino: «Un Robot con las Uñas Negras»
Y en catalán: "Un robot d'urpes (o ungles) negres".
Es decir, que de TV3 tiene pinta que usaron el doblaje latino para traducir, mucho más sencillo que buscar un traductor japonés.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
romita2
Es decir, que de TV3 tiene pinta que usaron el doblaje latino para traducir, mucho más sencillo que buscar un traductor japonés.
La mítica costumbre noventera de traducir entre versiones autonómicas, que a su vez eran traducciones de la versión francesa, y que los franceses habían traducido de los italianos, y los italianos... ¿De donde sacaban las traducciones? :cuniao
Re: Mazinger Z (Serie TV)
¿No sería más bien que el doblaje catalan parte de la misma traducción que tenían los latinos? Lo comento porque en los 70 y 80 pasó algo similar con los doblajes de aquella época, que todos teníán los mismos fallos ya que todos usaron la misma traducción proporcionada por Toei. Es más, los subtitulos norteamericanos (2014) y los castellanos (2014) son practicamente idénticos palabra a palabra salvo por los nombres de los brutos mecánicos.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
skydoom
¿No sería más bien que el doblaje catalan parte de la misma traducción que tenían los latinos? Lo comento porque en los 70 y 80 pasó algo similar con los doblajes de aquella época, que todos teníán los mismos fallos ya que todos usaron la misma traducción proporcionada por Toei. Es más, los subtitulos norteamericanos (2014) y los castellanos (2014) son practicamente idénticos palabra a palabra salvo por los nombres de los brutos mecánicos.
Es decir que ¿desde Japón ya traducían a inglés sus capítulos?
Al menos Selecta traduce los subtítulos directamente del japonés. Supongo que serán más fieles al original.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
romita2
Es decir que ¿desde Japón ya traducían a inglés sus capítulos?
Al menos Selecta traduce los subtítulos directamente del japonés. Supongo que serán más fieles al original.
Selecta traduce directamente del japonés ¿¿?? Bueno eso es lo que han vendido, Romita.
En realidad si uno hace un repaso de los textos, se da fácilmente cuenta ( yo lo dije ya desde los subs. del primer volumen) de que están hechos sobre otros anteriores, quizás no en su totalidad, pero este es un caso más de "ahorro de trabajo" al tirar al menos en buena parte de otras traducciones y/o interpretaciones, más que de los textos originales. Puedes ver ejemplos concretos unas páginas atrás de este hilo, allá por Octubre creo.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
romita2
Es decir que ¿desde Japón ya traducían a inglés sus capítulos?
Al menos Selecta traduce los subtítulos directamente del japonés. Supongo que serán más fieles al original.
La traducción de Discotek es de Toei. Y si Selecta ha hecho la traducción desde el Japonés es increible que sean practicamente iguales a los de Discotek. Y cuando digo practicamente iguales no es una forma de hablar.
http://i.imgur.com/hGpjb2U.png
La única diferencia visible es que los de Discotek intentan por lo visto mantener el nombre de los monstruos en japonés mientras que Selecta usa los nombres de los monstruos romanizados y que llevan años usándose en casi todas las traducciones occidentales. En este caso me parece mejor opción la de Selecta porque a Discotek a veces se le va la pinza muchísimo con los nombres de los monstruos. Que los expertos en la serie opinen...
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
jesusromero
Selecta traduce directamente del japonés ¿¿?? Bueno eso es lo que han vendido, Romita.
En realidad si uno hace un repaso de los textos, se da fácilmente cuenta ( yo lo dije ya desde los subs. del primer volumen) de que están hechos sobre otros anteriores, quizás no en su totalidad, pero este es un caso más de "ahorro de trabajo" al tirar al menos en buena parte de otras traducciones y/o interpretaciones, más que de los textos originales. Puedes ver ejemplos concretos unas páginas atrás de este hilo, allá por Octubre creo.
Cuanto más sé de esta edición, más impresentable me parece. Más que la edición en sí, su forma de comercializarla y mentirnos a todos descaradamente. ¡Da asco!
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Hay poco que añadir en cuanto a la calidad del volumen 3. Sigue manteniendo el nivel de los dos anteriores y apenas existe diferencia en ese aspecto. Pero este volumen 3 sería una compra obligada ya que contiene los que para muchos fans serían los mejores episodios de la serie (aun queda muchos buenos episodios).
Como es habitual os pongo unas capturas de este nuevo volumen. Hay muchas capturas que serán bastante familiares a los que siguieron la serie en 1978 al contener este volumen siete episodios emitidos por TVE. Cuidado que son muchísimas.
Edito: Como curiosidad comentar que como el cuatro de Marzo se cumplió 37 años desde el estreno de la serie en TVE, en el programa de radio Milenio 3 hicieron un pequeño monográfico de la serie. Por si os interesa oirlo el link es este (a partir del momento 1:53:15): http://www.ivoox.com/milenio3-14x26-...4148516_1.html
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Yo estoy encantado con tener la serie favorita de mi niñez en BD. Desconozco si se podrían haber incluido otro tipo de extras (ojalá hubiera sido así), pero con tener la serie completa me doy por satisfecho.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
En los DVD japoneses y americanos de extra vienen la versión 8mm de tres episodios. Estos tres episodios fueron editados para durar bastante menos (dos de diez minutos y el tercero sólo dura dos minutos). Aparte de eso metieron algunos anuncios japoneses de la época para comprar muñecos. Ignoro si existen estos extras en HD. En DVD se veían bastante envejecidos y con poca definición. Lo que muchos fans de la serie esperamos es que Selecta edite los openings y endings libres de créditos japoneses en HD, tal y como se emitieron en TVE y Tele-5.
Los extras en 8mm no deja de ser una simple edición de tres capitulos que como curiosidad está bien, pero a mi personalmente no me matan y me da igual si los incluyen. Prefiero mil veces los openings y endings libres de créditos.
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Se te echaba de menos por aquí, Alpha...:)
Re: Mazinger Z (Serie TV)
Estaría bien que los incluyeran, pero yo ya de Selecta no me espero nada.