¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.Willy Wonka & the Chocolate Factory | Mel Stuart | Warner | 1971
10-11-2009
Español, Inglés, Françés, Danés, Holandés, Finlandés, Alemán, Italiano, Noruego, Sueco, Portugués
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
I know what you’re thinking: “Did he fire six shots, or only five?” Well, to tell you the truth, in all this excitement, I’ve kinda lost track myself. But being this is a 44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you’ve got to ask yourself one question:“Do I feel lucky?” Well do ya, punk? (Harry Callahan)
¿Tendremos algun día la película en BD con su doblaje castellano original? Casi todos nos hemos criado con él porque las hemos visto ya sea en VHS o en la tele..
Lo puse en su hilo correspondiente y ahora lo pongo aqui.
Acabo de recibir la caja de U.S.A y no biene el tikect dorado,pero es que en la descripcion de Amazon, tampoco indica que tiene que haber uno.
Es una ediccion distinta?
Equipo
Imagen: LG OLED C9 UHD 4K 77" (Dolby Vision)y Samsung Serie F7000 3D 46"
Video: Bluray/UHD Panasonic DP-UB820EGK,Bluray multizona Toshiba BDX 2100KE, PS4 Pro, Xbox One X y Switch
Audio: Pioneer SC-LX 501 y altavoces 7.2 Atmos/ DTS:X
Dispositivos: Apple TV 4K, iMac 5K, MacBook Pro Touch Bar , iPad Pro, iPhone 11 Pro Max, HomePod (2)
Te acabo de contestar en en coleccionismo, pero lo dejo aquí también. Ese fue un vale promocional que solo se incluía en las primeras ediciones.
Viendo la lista de idiomas es evidente que es la misma edición mundial que tenemos en todas partes y que el listado de la contra es un error.
Habrá que agenciarsela con el doblaje castellano por otras vías, ya que dudo que nunca jamás la veamos editada con castellano, puesto que ha habido edición mundial, incluida España. Es evidente que fue un error, como ha pasado otras veces (Sin Perdon, 500 Days of Summer, etc). Tened por seguro que no van a hacer una edición para nosotros.
Última edición por edulopez1; 14/01/2015 a las 20:36
El doblaje español era sencillamente maravilloso. Aqui no ha habido un problema de derechos, sino simplemente un problema de torpeza por parte de Warner, algo a lo que nos tienen acostumbrados tambien, al menos en España. Efectivamente, las canciones estaban dobladas, como solia hacerse con muchas peliculas de aquella epoca, pero localizar una buena version, es bastante facil....
Nada esta perdido...... solo hay que buscarlo...... y al final aparece......
https://www.youtube.com/watch?v=x1xDqt1h668
Video de la edición coleccionista.
Efectivamente, D. Rogelio Hernández prestaba su voz en este y muchos otros títulos del siempre recordado Gene Wilder. Y, efectivamente también, las canciones iban dobladas. Nuestro grupito de colegas de CineClub pudo hacerse con una copia en 35mm hace ya unos años y es como apunta el compañero.
Gran película. Excelso doblaje.