Como ya dije, al llevar castellano, aparecerá en España. Genial. Ya puedo jubilar mi dvd.
Versión para imprimir
Como ya dije, al llevar castellano, aparecerá en España. Genial. Ya puedo jubilar mi dvd.
Comentan que se edita el 19 de octubre....aun no aparece en el catalogo de amazon, espero no se retrase el lanzamiento
Ficha de la película, imagen de la contraportada oficial:
http://www.blu-ray.com/movies/Salems-Lot-Blu-ray/79124/
¿No le van a quitar nunca lo de "Phantasma 2"? A ver que tiene que decir Don Coscarelli, si se ha enterado de esto igual que de las ediciones ilegales de esa saga.
Comprada en preventa en Amazon hoy mismo! Qué recuerdos! :wtf
Pues esperemos que ese Español equivalga a Castellano... De todos modos, los de Amazon no suelen ser muy específicos en estos temas.
Cuando os llegue , por favor, comentad si trae, o no, el mismo doblaje castellano de la vieja edición DVD.
Aunque mucho me temo que se tratará del mismo...:sudor
Si llevase el doblaje de TVE sería toda una sorpresa!
No me puedo creer que esperéis un doblaje que no sea el infecto de DVD.
¿EN SERIO?
Pues... Hablo muy en serio. De todos modos es igual. A mí ese redoblaje para vídeo (DVD) siempre me pareció bastante potable. Fíjese usted por dónde... Recuerdo haberla visto cuando la compré y por un momento casi ni echo en falta ninguno de los anteriores, y eso que yo siempre he estado más habituado al de A3. Cosas del oído.
Pero tú todo esto... Shhhhhhhh... No lo digas mú alto :cuniao
Yo sólo la escuché 5 minutos doblada y desde entonces la he visto siempre en inglés, nunca he tenido la oportunidad de verla doblada.
Pues deberías darle otra oportunidad. Cuenta con un gran plantel. Para mí es un GRAN doblaje y un GRAN trabajo por parte de todos los actores y actrices.
Sí, claro, es lo que tiene los gustos. La VO en esta miniserie es algo grandioso. No se había hablado de ello, pero ciertamente lo es, particularmente en las escenas cumbre de miedo: le da a uno un repelús!!!
Bueno, a ver si Warner se saca esta vez algo bonito de la manga...
Yo, para ser sincero, muy muy sincero, vi el trozo de peli de pequeño hasta la famosísima escena del niño en la ventana y me fui echando leches a la cama muerto de miedo. Jamás en la vida volví a verla ni en la tele ni en ningún formato doméstico. Esto va a ser todo un revival del terror en estado puro para mí más de 30 años después.
Además es una táctica comercial muy penosa hoy día, si quieren atraer público nuevo y "viejo" con el título "El misterio de Salem's Lot" contentarán a todos.
Si la editan bajo "Phantasma 2" los que la vean pensarán que es una secuela y bahh. Ya nadie se acuerda de su estreno en cines bajo esta mierda de título oportunista.
La verdad es que el titulito se las trajo. Ya era hora de que enmendaran el error, pero no lo hacen. La compra de la edición EEUU es una opción muy muy a tener en cuenta. Que espabile la sucursal española.
Que decís? si en España van a llamarla El Misterio de Salem's Lot....
Ya sería hora de que enmendaran una cagada de hace casi cuarenta años y la titularan El misterio de Salem's Lot y no Phantasma 2.
Conste que estoy de acuerdo con el tema del título.
Pero, que yo sepa, todas las ediciones en bd están manteniendo los vergonzosos títulos españoles... no se por qué este caso sería una excepción.
Para 4 pelis que respetan el título original o usan una traducción fiel del original, tenemos un historial de títulos patéticos que da para un museo...
Y ya de paso, si arreglan el título, que quiten lo de "misterio", que es de traca.
Salem's Lot, que es como se llama la peli.
Lo de "un hellriser bien hecho" también sería buen momento para mandarlo a tomar viento fresco...
El slogan basura de "un Hellraiser bien hecho" fue uno de los motivos por los que aún no he tocado el DVD de la estantería desde que lo compré. Manía pura le cogí a esta edición por atacar de este modo a una de las mejores películas de terror como lo es Hellraiser.
Es que además... lo que tendrá que ver una peli con la otra para compararlas. Desde luego, el que fuera a verla pensando que iba a ver algo parecido a Hellraiser ("pero bien hecha")... menudo chasco.
El cretino que escribió esa mierda de frase es un crítico de mierda de EEUU que siempre alaba los taquillazos "bien hechos" y los telefilms de llorar y sobar.
Y si tengo que elegir entre Hellraiser y Salem's Lot elijo Hellraiser. Entiendo que haya mucho niño ochentero que le aterre esta película o algo similar pero yo en cambio que la vi hace 10 años por primera vez me pareció un tostón con escenas ridículas (historietas de telenovela por en medio que ni pinchan ni cortan). Supongo que porque soy nacido del 88 y hay cuestiones generacionales con esta película.
Aunque ahora la aprecio mucho más pero como relato de misterio, no de terror. No causa ningún efecto de lo fantástico precisamente por el ambiente tan telenovelesco que tiene. En cambio IT ya es otra cosa, la supera de calle.
Lo mismo no le ponen Phantasma 2 porque esta editada la propia Phantasma 2. No sea que se confunda alguno y no compre Salem´s lot pensando que es la misma. :cafe
La auténtica Phantasma 2, realmente, no está editada.
Vamos no está más editada que los 7 magníficos (2016) que está editada en el top manta.
Tendría gracia que warner tomase algún tipo de decisión en base a una piratada.
Tened en cuenta que el título de "Phantasma II" es con el que Warner España tiene registrado el film en el Ministerio de Cultura. Que, en realidad, no es exactamente eso: como "Phantasma II" se estrenó el montaje para cines, y "El misterio de Salem's Lot" fue el título del pase televisivo, como mini-serie íntegra.
No estaría mal que como extra de la mini-serie vinieran los planos que rodaron ex-profeso para cines...
Información del disco Blu-ray (USA):
Spoiler:
Por si te sirve de consuelo yo opino igual y era muchachada ochentero.Esta peli siempre me ha parecido un telefilm cutrecillo.
Hellraiser ya era algo mas elaborado y adulto y que leches molaba, espero que saquen la 2 en BD algun dia, mi preferida, venga y la uno tambien aunque ya la tenga...
Pero si no se refiere a la Pelicula Hellraiser, sino que es una expresiòn del inglès.
Fijarse que està con guiòn.
Acà un significado:
" Hellraiser
A person who thrives in the chaos they create. With no effort they can drive turn people of both sexes crazy for them, leaving lust, destruction and confusion behind them. Their memory will haunt the people they leave behind long after their gone, along with an inexplicable need to get the hellraiser back.
A hellraiser parties hard, teases people like hell but never fully gives in. Doesn't give straight answers about his/her past, but never denies his/her actions. He/she appears to constantly be out of fucks to give and never regrets anything.
-Damn, I'll never forget that little hellraiser!"
"
Y otro.
Hell Raiser
A trouble-seeking, aggressive person, who can -and does- turn any social situation into an argument, and, subsequently, a fight. Used as an adjective or a noun -for stereotyping purposes- this word could apply to any potential troublemaker.
Sometimes the term is applied to people who purposefully pick on other people seeking for a violent reaction, and the term could be exchanged with the word bully.
That dude is a hell raiser, he just stepped into the bar, started picking on random dudes and suddenly there was a massive fight going on. "
https://www.urbandictionary.com/defi...aiser&=true
Vale. Muy de acuerdo, pero... Cuántos frikies como nosotros en España que compren esta película crees tú que conocerán ese término y su significado? Yo creo que cualquier otro reclamo, el que hubiese sido, habría quedado mucho mejor. Si es que de verdad está escrito con ese objetivo.
En cualquier caso... Un "Hellraiser"!!! Por favor!!!
Lo que pasa que al parecer en la ediciòn española no lo traducen(no se no tengo la ediciòn), lo dejan como "Hellraiser" y debiera traducirse como desmadre o caos, yo tengo la ediciòn UK, y siempre me parecio bien claro, si està hasta con giòn, asi "Hell-Raiser", no còmo la pelìcula que se escribe junto.
Pues yo crecí con las pelis de los 80, pero de ahí a decir que it o hellraiser es mejor.... Se hizo una tv movie con lo que ello implica, no se podían utilizar escenas explícitas para retransmitirlo por la televisión pública. No podía ser tan explícita como una película de cine donde podría haber una calificación por edades.
Realmente no adapta la novela de Stephen King al pie de la letra, ya que hay adaptaciones en diferentes escenas como el final por ejemplo.
El hecho que siga los cánones de terror clásico y no explícito como en hellraiser no quiere significar que esta segunda sea mejor, sino que es diferente. Eso y el hecho que el maestro Tobe Hopper la dirigiera es más que un aliciente para seguir esta magnífica película que encima trata de mi tema favorito que son los vampiros (y con respeto no me siento identificado con la saga Crepúsculo y demás similares en su estilo).
Para mi la mejor en su género.