¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
¿Y los OVAS? ¿Nadie piensa en los OVAS? Hubo 2 VHS con 2 cada uno, que son 12 ó 13 y podrían sacarlos como una temporada.
¿Y las 2 películas? Salieron en VHS y DVD.
¿Y el live-action? Eso seguro que no.
realmente hubo 3 vhs con 2 ovas en cada uno, en total 6 editados en castellano y otros tantos ineditos. Como comento yo en el mensaje anterior, saben que existen, saben que los queremos, pero paso a paso y primero sacar buenos numeros con la serie, y despues ya se vera.
pero yo no esperaria ni las ovas ni las pelis hasta 2023.
Leyendo los post que habeis puesto de informacion veo que Selecta la sacara con el doblaje de Antena 3,o sea que nos tendremos que tragar tambien los nombres españolizados en el doblaje,como Federica en el de Ukyo o el maestro Chen con Happosai,creo recordar habia alguno mas cambiado,el de Mousse podria ser,no lo recuerdo bien.
Una lastima no contar con el redoblaje de Jonu,habra que seguirlas guardando como oro.
Twitter de Coleccionismo: https://twitter.com/samulimon
Eran otros tiempos y se traducía todo, pero los nombres propios nunca se deben traducir, ni cambiar. De ese doblaje me gustan mucho las voces
Una cosa es el doblaje fiel de la traduccion del japones y otra es alterarlo con las cosas españolizadas,en este caso nombres.
Como dijo un compañero eran otros tiempos si,por suerte hoy eso no se hace,puntualice que en ese doblaje de esa epoca iban a aparecer esas cosas ESPAÑOLIZADAS,nombres de los personajes.
Lo dicho,una cosa es doblar y otra es alterar.