Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
No podemos conectar con Amazon

Edición Blu-ray FR Robocop - Remasterizada

Robocop | Paul Verhoeven | Twentieth Century Fox | 1987

Robocop - Remasterizada carátula Blu-ray

Lanzamiento Blu-ray

05-02-2014

Pistas de audio

  • DTS 5.1 Español
  • DTS HD Master Audio 5.1 Inglés
  • DTS 5.1 Francés
  • DTS 5.1 Alemán
  • DTS 5.1 Italiano
  • Dolby Digital 5.1 Español latino

Ediciones con audio en castellano

Confirmar otras ediciones

Subtítulos

Comprar Blu-ray Ficha completa

País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
edición UK
La edición de  incluye audio en castellano
La edición de  incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-

(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío

+ Responder tema
Página 1 de 32 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 25 de 776

Tema: Robocop (Paul Verhoeven, 1987) y secuelas

  1. #1
    experto Avatar de adeish
    Fecha de ingreso
    29 ago, 05
    Mensajes
    332
    Agradecido
    41 veces

    Predeterminado Robocop (Paul Verhoeven, 1987) y secuelas

    ROBOCOP en Bluray disc





    Hola nenes,

    Paseando por "highdefdigest" he visto que han realizado la review de esta pelicula. Este titulo siempre ha sido un estandarte en mi niñez y tenia intencion de comprarla en BD si algun dia fuera a salir. Si.. he dicho "tenia" por que viendo la review me he llevado una gran decepcion.

    Segun parece la existencia de grano es notable en la pelicula, las escenas oscuras acusan una gran degradacion de los contornos y esta version usa no trae ningun tipo de añadidos... por mi parte la descarto y MGM... muy malamente señores.

    Aqui os dejo el link: http://bluray.highdefdigest.com/1086/robocop_fox.html
    Última edición por adeish; 11/10/2007 a las 11:14

  2. #2
    sabio Avatar de Dr_X
    Fecha de ingreso
    16 may, 05
    Mensajes
    2,364
    Agradecido
    3 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    La única esperanza que tienes es que para cuando salga en Europa, algún día, lo hagan con un master mejor restaurado. Nunca se sabe.
    ¡Juralo por mi!

  3. #3
    Senior Member Avatar de Imeldhil
    Fecha de ingreso
    23 nov, 06
    Mensajes
    8,962
    Agradecido
    4362 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Dr_X, esta version ya esta restaurada. Al parecer l primer intento fue tan malo que no se llego a sacar a la venta.

    Y esta parece que mejora solo un poco.

    Otro ejemplo claro de la "supremacia"? de BD usando discos de 35 gigs con mpeg 2 y sin extras.

    Ah! y no es multizona tb sea dicho.

  4. #4
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por Dr_X Ver mensaje
    La única esperanza que tienes es que para cuando salga en Europa, algún día, lo hagan con un master mejor restaurado. Nunca se sabe.
    Añade mi esperanza a que se dignen a recuperar el audio en euskera editado en VHS, este disco se vera mal, pero peor el VHS al que tengo acceso.





    Otro ejemplo claro de la "supremacia"? de BD usando discos de 35 gigs con mpeg 2 y sin extras.
    Luego hay mas BD en las estanterias que HD-dvd y dan la impresión de ganar la guerra, de la misma manera que Suevia o MangaFilms sacan al mes mas titulos que Buenavista, pero luego ya se ve en que condiciones los sacan.

    Parece un titulo de la primera tanda que ha salido con retraso, ya BR no se las gasta asi. El no ser tan esperado como el quinto elemento o quizas verse algo mejor, ha hecho que no se edite ya una edición final como dios manda. Con el quinto elemento, se estaba levantando mucha polvadera y mas teniendo en cuenta lo referente que fue en dvd. No podian permitirse la mala imagen que les daba. Pero esto para ellos es un titulo de segunda fila...

  5. #5
    Universal Export Avatar de difett
    Fecha de ingreso
    02 dic, 02
    Ubicación
    f
    Mensajes
    5,036
    Agradecido
    1439 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Añade mi esperanza a que se dignen a recuperar el audio en euskera editado en VHS, este disco se vera mal, pero peor el VHS al que tengo acceso.
    También tienes acceso al DVD doblado en un perfecto castellano.

    Vamos, negarse el acceso al título que sea con una mayor calidad sólo porque no lleva un doblaje en una determinada lengua local, me parece absurdo.

    Vamos, es mi opinión. Lo principal es que se vea y se oiga lo mejor posible. Todo lo demás, bienvenido sea, pero si no...
    Última edición por difett; 11/10/2007 a las 14:35

  6. #6
    Baneado
    Fecha de ingreso
    23 nov, 06
    Mensajes
    3,251
    Agradecido
    8 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Segun parece la existencia de grano es notable en la pelicula, las escenas oscuras acusan una gran degradacion de los contornos y esta version usa no trae ningun tipo de añadidos... por mi parte la descarto y MGM... muy malamente señores.
    cosas como grano, degradación de contornos etc, etc.....llamadme un ignorante pero no estamos hablando de Alta Definición???

  7. #7
    NightBreed Avatar de Cabal
    Fecha de ingreso
    22 sep, 05
    Mensajes
    533
    Agradecido
    171 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Si pero de alta definicion comprimida con el formato estandar del DVD: MPEG2 y un master sin remasterizar convenientemente para una resolucion 1080p.

  8. #8
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por difett Ver mensaje
    Vamos, negarse el acceso al título que sea con una mayor calidad sólo porque no lleva un doblaje en una determinada lengua local, me parece absurdo.
    Si llega a faltar un doblaje determinado, como digamos el español, la armamos. No me digas que no. Lo que pasa es que para algunos es una lengua que no tiene los mismos derechos que otras.




    Vamos, es mi opinión. Lo principal es que se vea y se oiga lo mejor posible. Todo lo demás, bienvenido sea, pero si no...
    Para mi lo minimo es que se incluya en las mejores condiciones existentes posibles todo el material que existe. Lo demas bienvenido.

  9. #9
    Universal Export Avatar de difett
    Fecha de ingreso
    02 dic, 02
    Ubicación
    f
    Mensajes
    5,036
    Agradecido
    1439 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Si llega a faltar un doblaje determinado, como digamos el español, la armamos.
    ¿Y te parecería raro que se armara? ¿Es comparable? Pregunto. Bueno, te hago otra pregunta: ¿Me estás hablando en serio?

    Para mi lo minimo es que se incluya en las mejores condiciones existentes posibles todo el material que existe. Lo demas bienvenido.
    No, no. Que venga con las mejores condiciones de imagen y sonido (al menos en la pista en castellano) Y SI SOBRA SITIO, que metan lo que quieran. O en 2 discos, 3, o los que les salga... Si me van a meter 14 documentales de 5 min. cada uno junto a otras chorradas varias, sacrificando bitrate, pues como no.

    Lo primero es la película. El resto, son extras. Hoy dia se editan DVDs con una penosa calidad de imagen (y no por culpa de los extras, ojo) y se acepta tan ricamente, pero como hay español en el disco, ¿hay que incluir el euskera si existe?

    Lo primero es la CALIDAD, repito.

    Un saludo.

  10. #10
    Boss Avatar de mundodvd
    Fecha de ingreso
    21 oct, 00
    Mensajes
    4,706
    Agradecido
    36 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Yo tampoco entiendo esa cruzada, FHarlock.

    Entiendo que consideres muy importante que se incluyan doblajes existentes, y yo lo apoyo, pero contéstame a dos preguntas:

    1) ¿Crees que Fox España va a molestarse en meter Euskera o Catalán en una edición BD de fondo de catálogo MGM, cuando ni siquiera está disponible en las diferentes versiones DVD que han salido a lo largo del tiempo?

    Suelo ser muy crítico con las editoras, pero desde luego entiendo que no lo vean viable económicamente, y jamás consideraría un fallo de producción obviar doblajes en gallego, euskera, catalán o valenciano (qué cojones, en valencia hablamos valenciano!).

    Es que es de sentido común. Fox no es una ONG, y a no ser que se concedan ayudas o subvenciones a la distribución de contenidos en estas condiciones, dudo mucho que se arriesguen a gastar un euro de más en una masterización así. E incluso con esas ayudas (que me consta que hay alguna, al menos en Cataluña), a veces el mero trámite ya lo hace inviable y costoso a nivel de recursos humanos.

    Comprar un doblaje, adaptarlo, convertirlo, tú mismo sabes que no es tan sencillo como decir "mira, cogemos el que emitieron por ETB hace dos años".

    2) ¿De verdad crees comparable que no se incluya Euskera a que no se incluya la pista en Castellano? No te hablo de sentimientos, sino de datos objetivos (gente que compra = números = dinero). ¿Lo ves comparable? ¿Tiene sentido? Si quitas la pista en castellano, te compran la edición 2 personas, en lugar de 2.000.

    Insisto, me parecería de aplauso que las distribuidoras se preocuparan por esos idiomas que en nuestras comunidades autónomas respectivas todos apreciaríamos... pero no me parece normal dar una edición como inválida por su mera ausencia.

    saludos!

  11. #11
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    1) ¿Crees que Fox España va a molestarse en meter Euskera o Catalán en una edición BD de fondo de catálogo MGM, cuando ni siquiera está disponible en las diferentes versiones DVD que han salido a lo largo del tiempo?
    - ¿Que tiene que ver que vayan a hacer con lo que deberian de hacer? O soy muy tonto, o son cosas totalmente diferentes.
    - ¿como en su momento la cagamos podemos seguir cagandola? Segun tu si. No se puede mejorar, ofrecer un mejor y mas completo producto. Por lo tanto, que dejen de remasterizar, es mas, ¿para que inventar un formato para ofrecer una mejor imagen y sonido como el HD?

    Quizas sea ahora el momento que van a sacar una edición para el que no vale el molde de duplicación existente de arreglar los problemas. No pido que me saquen una edición simplemente para añadir un idioma que deberia haber estado, solo digo, que ya puestos a hacer una nueva edición, que menos que corregir la falta.




    pero desde luego entiendo que no lo vean viable económicamente,
    Como si realmente supusiera un coste inasumible el tema. Y mira tu, que la misma Fox que no mete el euskera en Robocop BR, lo va a hacer en muy posiblemente en Edad de hielo BR si no surgen problemas de fechas y tecnicos, pese a que el dvd no lo lleva.

    Si y ya se que de momento no lo han anunciado oficialmente, pero mi fuente es muy directa.




    Es que es de sentido común. Fox no es una ONG,
    ¿Y si lo es Cameo? No me tomes el pelo, que pasan del tema, porque quieren, y punto, por que el que quiere, bien que se preocupa en ello.





    y a no ser que se concedan ayudas o subvenciones a la distribución de contenidos en estas condiciones,
    Que yo sepa, Cameo no ha recibido ni una sola subvención del gobierno vasco por el euskera que ha incluido en sus lanzamientos.

    He estado investigando el tema, y he ido leyendo las ayudas concedidas anualmente en el tema de dvd, y Cameo ni las ha pedido.

    Cameo, no solo no es una ONG, ni siquiera necesita ir de pedigueño para hacer lo que tiene que hacer.




    incluso con esas ayudas (que me consta que hay alguna, al menos en Cataluña), a veces el mero trámite ya lo hace inviable y costoso a nivel de recursos humanos.
    Necesitan una legion para hacer el papeleo. Un centenar de personas dedicadas en alma y vida por cada titulo del que piden el doblaje...

    Y repito, para Fox si y para Cameo no es igual de costoso. No me tomes el pelo.




    Comprar un doblaje, adaptarlo, convertirlo, tú mismo sabes que no es tan sencillo como decir "mira, cogemos el que emitieron por ETB hace dos años".
    Los catalanes lo dan gratis, asi que lo de comprar el doblaje, en muchos casos ni es parte del problema. Los catalanes se han quedado sin doblaje unas cuantas veces, y este no ha sido el problema.

    Si se parte del mismo montaje, no supone mas problema que volcar el audio del beta al disco duro, aplicar las correciones al TC, y a correr. Fijate si no sera tan complicado, que por internet corren montajes audio de ripeos vhs o grabados de ETB (quitando anuncios si ha hecho falta), con ripeos de dvd de pelis como:
    - Batman, la mascara del fantasma.
    - Batman del futuro.
    - El grinch (Jim Carry)
    - Showgirls.
    - Acorralado.
    - Daniel el travieso.
    - ¿Quien engaño a Rogger Rabbit?
    - Soy espia
    - 13 fantasmas.
    - La isla de las cabezas cortadas

    ¿Pueden hacerlo unos aficionados en sus casas con unos medios limitados y grabando el audio de la tele como pueden y no puede hacerlo FOX con masters en Betacam con su TimeCode sagrado? No me hagais reir.




    2) ¿De verdad crees comparable que no se incluya Euskera a que no se incluya la pista en Castellano?
    Desde el punto de vista economico y de reacción social no, pero desde el punto de vista de derechos, es igual de grave, ¿o como los sordos y la gente que disfruta de la VOS es menos que la que lo ve doblada tienen menos derecho?

    Yo tengo tanto derecho a verlo en euskera como tu a verlo en castellano. Pero como somos menos los interesados, se pasa de nuestros derechos, porque podemos montar menos bronca.

    Y como van a pasar de nosotros, ¿debo por ello dejar de luchar por lo que es justo? Yo creo que no, pero tu me demuestras que no.





    Insisto, me parecería de aplauso que las distribuidoras se preocuparan por esos idiomas que en nuestras comunidades autónomas respectivas todos apreciaríamos...
    Pues algunas ya se preocupan, espero tu aplauso a ellas y tu no aplauso a las que no se preocupan.

    Pero cuando ha habido alguien que se merece el aplauso, mira lo que se ha hecho con Universal, mirarle con una desconfianza y presuponer una edición de mierda culpando a los doblajes a añadir.




    pero no me parece normal dar una edición como inválida por su mera ausencia.
    Entiendo que si faltara el chipiotra en la edición española, un idioma en el que vete tu a saber si se doblo y que no es oficial en este pais, pues bueno, no tendria nada que ver.

    Pero estamos ante un doblaje cuya existencia conocemos feacientemente, un idioma reconocido en españa, un idioma español que deberia estar en una edición española, creo que si invalida, como si faltaran subs para personas con discapacidad auditiva, como si no nos incluyesen los extras de la edición americana, como si no nos incluyeran el mejor master disponible, si que invalida.

    Un doblaje, dado que se pago con el dinero de los contribuyentes, que deberia de ser de todos y estar al alcance de todos, en vez de quedarse guardado en una estanteria y convertirse en dinero malgastado.

    Preo ya veo que aqui, una vez mas, si no afecta a lo que uno pide, se pasa de solidarizarse con los demas. Asi va españa.

  12. #12
    Universal Export Avatar de difett
    Fecha de ingreso
    02 dic, 02
    Ubicación
    f
    Mensajes
    5,036
    Agradecido
    1439 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Desde el punto de vista economico y de reacción social no, pero desde el punto de vista de derechos, es igual de grave,
    Perdona pero no es igual. A ver si entiendes, que el castellano es el idioma oficial del reino de España y lo entiende TODO el mundo. Su ausencia significa que no todo el mundo tiene acceso a esa obra. Si falta el euskera, sigues teniendo acceso a la obra pues ENTIENDES el castellano perfectamente.

    No me gusta desviar los hilos, aquí se habla de la edición de Robocop, pero es que como cada dos por tres sacas el tema del euskera, pues en algún hilo tenía que decirlo.

    Y que conste que tu reivindicación me parece legítima, pero tus justificaciones no.

  13. #13
    Boss Avatar de mundodvd
    Fecha de ingreso
    21 oct, 00
    Mensajes
    4,706
    Agradecido
    36 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Me parece perfecto que reivindiques la presencia del euskera en las ediciones. De hecho también creo que todas las ediciones deberían llevar catalán y euskera al menos. Yo si fuera un mandamás de alguna distribuidora lo haría, y la política de Cameo es cojonuda, definitivamente la línea a seguir para hacer las cosas bien.

    Peeeero: de ahí a convertirlo en una necesidad comercial, media un trecho.

    Ni siquiera en Estados Unidos, donde hay millones de hispanohablantes (y por tanto millones de clientes potenciales para cada edición) se publican DVD's doblados con audio latino como norma.

    Y no me digas que lo hacen para no chafar las ediciones sudamericanas. Sencillamente el idioma oficial de EEUU es el inglés, y si algunas distribuidoras deciden que les interesa incluir castellano, lo hacen, y si no, nadie les dice nada. Y a veces ni siquiera llevan subtítulos en castellano.

    Hablamos más de política comercial que de geografía política.

    Nos guste a tí o a mí, la gente que decide comprarse una edición en función de su doblaje autonómico es MUY LIMITADA. Repito, no quiero decir que la presencia de una pista en euskera o catalán sea despreciable o poco interesante, digo que si un chaval de Gerona le dice a su papi que le compre "Harry Poter y el cáliz de fuego" es porque quiere ver Harry Poter, no porque lleve audio catalán. Si además lleva audio en catalán, mejor que mejor. Pero nadie dejará de comprar un título porque sólo lleve pista en castellano, mientras que POCA GENTE compraría una película si sólo llevara el doblaje local.

    Desde el 97 se habrán editado en España más de 20.000 ediciones diferentes. ¿Me puedes decir cuántas llevan audio en euskera? ¿por qué Dragon Ball Z no lleva audio en valenciano y sí en catalán? Yo me crié viendo Bola de Drac en valencià, y no lo han includo pese a que el doblaje está disponible desde hace 17 años (a través de Canal 9). Sin embargo, en mi estantería hay varios volúmenes de DBZ y nunca me ha importado. Nunca he considerado que eso sea un fallo, ni me parece que sea de recibo considerarlo así.

    No sé si me acabo de explicar. Seguramente no.

    Y lo de los subtítulos para sordos no tiene nada que ver. Te lo ha dicho difett en el post anterior. No existe ningún vasco que no entienda el castellano.

    ¿A cuántos sordos conoces que puedan ver una película sin subtitular?

    Es que joder, es de cajón.

    Vuelvo a explicarme por última vez:

    Si sale Robocop BD con pista en euskera, gallego y catalán, mis más sinceras felicitaciones para Fox. ESTOY CONTIGO. Y lo mismo con cualquier edición. Así se hacen las cosas y así ganarán clientes fieles y que disfrutan de ver cine doblado en su lengua autonómica.

    Pero si sale Robocop BD con audio inglés y castellano, la compraré igual y me parecera más que suficiente. No es un fallo, es una decisión comercial igual de válida que etiquetar la caja de cereales en castellano o hacerlo en castellano, catalán y euskera.

    Y una última cosa; de sincronizar una pista para un DivX de la mula a masterizar audio para una edición BD hay un gran trecho... Si quieres hacer las cosas bien claro.


  14. #14
    Senior Member Avatar de Imeldhil
    Fecha de ingreso
    23 nov, 06
    Mensajes
    8,962
    Agradecido
    4362 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    pues muy bien dicho boss!

    Yo como siemrpe con este tema digo lo mismo, NO, el idioma oficial principal, y por supueisto el mas representativo del pais siempre ha sido el español-castellano. Te dolera en el alma, pero euskera, gallego, catalan, valenciano, etc, son todos idiomas extremadamente minoritarios, y como bien dice el boss, eso hace que la cosa sea MUY LIMITADA.

    Me tendras que perdonar pero leeyendote me daria miedo hablar contigo del conflicto vasco, por que das la impresion de que o es ASI o nada, asi que te aconsejaria que no te dejes llevar por una vehemencia que no creo que te lleve a ningun lado.

    Te pongo un ejemplo, hace no mucho, mi empresa me destino a ayudar en una oficina que para mi sorpresa estaba en el mismo edificio que las oficinas de Fox en madrid, y como en esa oficina se conocian con los de mi empresa un dia me dio por preguntar, o mas bien comentar, que alguien me habia dicho que quizas incluiria idiomas autonomicos en la proxima edicion de Ice Age 1 en BD, y me dijeron que era bastante improbable, ya que realmente dependen de Fox internacional, y que ellos solo les obligan a hacer unas cuantas ediciones para toda europa y ya.

    Asi que ahi tienes tu ilusion de Ice Age en euskera en BD, Fox españa es como paramount españa por ejemplo, depende de papa USA para todo, y si papa USA dice, 1 edicion para toda europa, o 2, o 3, ellos se tienen que apañar, por eso acabamos compartiendo ediciones en algunas compañias y titulos, y para otros no.

    Ahora bien, tienes contrapuntos, como ese que se esta hablando que la edicion USA de HP traera Catalan (hasta que no lo tenga en la mano no me lo creo ni por asomo), o que seguramente lo traiga en el lanzamiento español.

    Mi punto es muchacho, que creo que tu punto de vista es desmesurado, no comprar ediciones por que no traen vasco es... simplemente increible.

    Y no me tomes a mal, yo si creo que sobretodo en BD, para aprovechar ese espacio extra que no tiene el HD deberia de traer los idiomas, todos, los que se hablan en españa, en vez de traerme no se, aleman por ejemplo, que si que no lo voy a usar para nada ni yo ni la inmensa mayoria de los que compran BD en el pais.


    Salu2

  15. #15
    sabio
    Fecha de ingreso
    22 jun, 05
    Mensajes
    3,235
    Agradecido
    825 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por Imeldhil Ver mensaje
    Asi que ahi tienes tu ilusion de Ice Age en euskera en BD, Fox españa es como paramount españa por ejemplo, depende de papa USA para todo, y si papa USA dice, 1 edicion para toda europa, o 2, o 3, ellos se tienen que apañar, por eso acabamos compartiendo ediciones en algunas compañias y titulos, y para otros no.

    Ahora bien, tienes contrapuntos, como ese que se esta hablando que la edicion USA de HP traera Catalan (hasta que no lo tenga en la mano no me lo creo ni por asomo), o que seguramente lo traiga en el lanzamiento español.
    Pues creetelo Imeldhil. Harry Potter 5 en USA en Catalan. Pero porque va a existir una versión única mundial en BD. Porque lleva ademas otros idiomas que no son muy comunes como el Flamenco, Sueco o Danes. Incluso el Frances de Canada y Francia.

    Ademas la contraportada USA ha sido publicada y viene bien clarito. Los datos son identicos a las fichas que se estan publicando para las ediciones Alemana y Española.

    http://dvd.themanroom.com/dvd-cover.php?did=4033

    Con respecto a FOX y el Euskera, dependera de como tengan pensado editarla en Europa. De momento se sabe que habra una edición Ingles-Frances-Aleman, pq lo que deduzco que la otra version será Ingles-Español-Italiano quedando a un lado el Euskera.
    Última edición por avbiae123; 12/10/2007 a las 13:44

  16. #16
    experto Avatar de magoo
    Fecha de ingreso
    19 dic, 04
    Mensajes
    292
    Agradecido
    42 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    ... creo que después de leer el post de "difett" y el del "boss" está más claro que el agua , y al buen entendedor con pocas palabras basta
    ... ah! por cierto un saludo a "Boss" que es paisano mío y yo no lo sabía... yo también me crié viendo a "Goku" hablando valenciano
    Qué tal una paella forera?

  17. #17
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Ni siquiera en Estados Unidos, donde hay millones de hispanohablantes (y por tanto millones de clientes potenciales para cada edición) se publican DVD's doblados con audio latino como norma.
    Como alli lo hacen mal, aqui que sigan haciendolo mal, pues no me parece.

    Eso si, que yo sepa, en EE. UU. el español no es oficial en ningun lado, cosa que el euskera, catalan, gallego y valenciano si lo son aqui. Lo cual desde el punto de vista juridico y de derechos es diferente. MUY DIFERENTE.




    Sencillamente el idioma oficial de EEUU es el inglés
    Sencillamente el idioma oficial en españa es el español, junto al euskera, catalan, gallego y valenciano en parte del territorio. ¿No estaba Canada con la misma situación? Alli ya protestaran cuando no se incluya el doblaje existente y lo encontraremos normal. Aqui, sin embargo, aprece anormal.




    Nos guste a tí o a mí, la gente que decide comprarse una edición en función de su doblaje autonómico es MUY LIMITADA.
    ¿Y eso que tiene que ver conque tengan o no tengan derechos?




    Pero nadie dejará de comprar un título porque sólo lleve pista en castellano,
    Porque se juega al chantaje, o lo compras asi o no lo compras. Y esto me parece muy mal porque es una falta de consideración al comprador. El tema es que nos hemos acostumbrado a este chantaje y a que se nos pisotee sin defender nuestros derechos.

    Y nadie, pues nadie no, yo si soy alguien, y conozco a alguno mas que hace lo mismo que yo. Agradeceria que me tuvieras en cuenta, que si no lo que has discho es una falta de respeto. Tu afirmación categorica, es pues, una falsedad.



    Desde el 97 se habrán editado en España más de 20.000 ediciones diferentes. ¿Me puedes decir cuántas llevan audio en euskera?
    Unos 220 segun mis ultimas cuentas, sin contar ningun volumen de Dragon Ball ni Dragon Ball Z, y 1 un hd-dvd, existiendo una previsión positiba de en los proximos 6 meses de aumentar en unos 20 titulos al menos. De incluirse el euskera sistematicamente, estariamos en torno a mas de 60 titulos en los proximos 6 meses, segun mis calculos.




    ¿por qué Dragon Ball Z no lleva audio en valenciano y sí en catalán?
    No lo se. Puede ser deconocimiento del editor de la existencia de ese doblaje, como ha ocurrido con el Ultimo emperador. Puede ser presiones de los catalanes que estan haciendo algunas guarrerias respecto a Valencia, como acordar con TVE un canal nuevo en TDT para llevar el catalan a lugares catalanes como Valencia y baleares ahora que les han ido obligando a no invadir con sus canales esos sitios. Puede ser falta de interes del editor. Puede ser que los Valencianos no quisieran colaborar.

    Sea la razon que sea, no es aceptable que falte ese doblaje y mi apoyo en la queja.

    Y aya que estas, pues cualquier tema con doblajes catalanes que conozcaz, sera bienvenido, una cosa similar a la que yo hecho con el calendario de lanzamientod con euskera y sin el, pero con el valenciano: https://www.mundodvd.com/calendario-de-ediciones-que-incluiran-euskera-y-las-chapuzas-que-no-42690/





    Sin embargo, en mi estantería hay varios volúmenes de DBZ y nunca me ha importado.
    Problema tuyo si no te importa, si no reclamas tus derechos o tragas el chantaje. Porque tu lo hagas, no tengo yo tambien que hacer el primo.

    A mi si me importa, incluso aunque no sepa valenciano, porque me parece una falta de respeto hacia una comunidad de personas con una cultura tan respetable como otra.




    No existe ningún vasco que no entienda el castellano.
    Ni ningun catalan, ni ningun valenciano ni ninguna gallego, por lo tanto, ¿porque no quitamos la oficialidad a estas lenguas? ¿Porque no hacemos que la administración solo maneje un dioma? ¿porque no eliminamos estos idiomas de la televisión y de la radio?

    Pues sencillamente, porque hay personas que tienen derecho a vivir en el idioma que quieran. Sin embargo, en los dvd, si se les quita. Doble brasero le llamo yo.




    ¿A cuántos sordos conoces que puedan ver una película sin subtitular?
    Te puedo decir que si conozco a sordos que no pueden ver ni una pelicula sin subtitular, ya que esta discapacidad dificulta el aprendizaje de la escritura por la imposibilidad de comprender el lenguaje oral que trata de reflejar, por lo que lo que tiene que empezar a trabajarse es en la inclusión mediante Pip o lo que sea, de un interprete de signos en las peliculas, para lo cal el dvd estaba limitado, pero los formatos HD deberian ser capaces.

    Todavia tenemos que avanzar mas. Eso es prograso, el mejorar cada vez mas y atender mas necesidades. Aqui, sin embargo, parece que se propone lo contrario, involucionar.




    Pero si sale Robocop BD con audio inglés y castellano, la compraré igual y me parecera más que suficiente.
    A ti si te parece suficiente, pero hay un colectibo al que no. ¿Que criterio debe imperar en un analisis frio? ¿El tuyo que no tiene en cuenta las necesidades y derechos de un colectibo?




    No es un fallo, es una decisión comercial igual de válida que etiquetar la caja de cereales en castellano o hacerlo en castellano, catalán y euskera.
    Haz bien la comparación, seria como si etiquetaramos una caja de cereales y no incluyesemos una etiquetación cuya traducción esta ya hecha y pagada y la fueramos a vender en el unico sitio que entienden esa traducción. El mismo absurdo.




    Y una última cosa; de sincronizar una pista para un DivX de la mula a masterizar audio para una edición BD hay un gran trecho... Si quieres hacer las cosas bien claro.
    ¿Quien ha hablado de masterizar? Si la tengo que oir en DD cutrefono, porque no hay mas, al menos lo podre oir. Tengo la equalización existente, no pido mas que incluyan lo que hay. Si luego quieren filtrarla y mejorarla, lo agradecere, pero sera un plus, no una obligación minima.

    Y tienes razon, hay un trecho, la gente que sincroniza en divx lo tiene mas chungo ya que no tiene ni siquiera un Time Code que si tienen los profesionales que les quitaria multitud de problemas. Con mas dificultades, y lo hacen los amateurs. Bravo.




    Te dolera en el alma, pero euskera, gallego, catalan, valenciano, etc, son todos idiomas extremadamente minoritarios, y como bien dice el boss, eso hace que la cosa sea MUY LIMITADA.
    Y las minorias, ¿acaso no tienen derechos? ¿Por que no sean mas debemos pasar de ellos, de respetarlos?

    No entiendo cuando tenemos un formato que soporta multiples idiomas, cuando tenemos un material ya hecho cuya inclusión seria un coste minimo e irrisorio, no permitamos a las minorias disfrutar de sus derechos.

    O yo soy tonto, o a mi me quereis tomar el pelo.




    Me tendras que perdonar pero leeyendote me daria miedo hablar contigo del conflicto vasco,
    Que mania de querer mezclar el euskera con el conflicto vasco, que son dos cosas que no tienen que ver. A nadie se le ocurre relacionar el catalan con el conflicto catalan, que existe, aunque este en un nivel de confrontación bien diferente.

    Yo soy capaz de diferenciar entre politica y cultura. Y paso del conflicto vasco, que parte del conflicto pasa por imposiciones y no respetar derechos. Un conflicto al que me da la impresión no interesa a algunos que se solucione porque sacan tajada de ello y desvian la realidad politica de los problemas que realmente nos afectan a los españoles.

    No apoyo ninguna acción violenta, soy un pacifista convencido, lo cual no implica que no quiera disfrutar de la cultura y del idioma vasco. Podriamos hablar del tema, y no llegariamos a las manos, como podriamos hablar de cualquier otro tema, siempre y cuando nos respetaramos mutuamente, pero no es un tema del que me interese hablar.

    De momento, mucho respeto por la reclamación de mis derechos no me has mostrado, lo cual ya es un mal paso de tu parte.




    por que das la impresion de que o es ASI o nada, asi que te aconsejaria que no te dejes llevar por una vehemencia que no creo que te lleve a ningun lado.
    Algunas cosas, los derechos fundamentales son asi o nada. Hoy en dia, sigue sin tenerse en cuenta los derechos de los discapacitados al diseñar los vehiculos y edificios. Y las cosas son asi, tienen derecho como cualquier otro a hacer uso de ellos y debe diseñarse teniendo en cuenta sus necesidades. Y eso es asi, y punto. Y me da igual que tenga que llegar el ingeniero y tenga que rediseñar el vehiculo completo tirando a la papelera su anterior trabajo como ya ha ocurrido. Que lo haga bien desde el principio y no tendra que repetir nada.

    Otras cosas, son mas subjetivas, y es posible que existan diferentes apreciaciones y puntos de vista, pero para mi, los derechos de las personan son sagrados, porque creo en el respeto al projimo.

    Si no respetamos al projimo, la convivencia es imposible y nadie nos respetara.





    Te pongo un ejemplo, hace no mucho, mi empresa me destino a ayudar en una oficina que para mi sorpresa estaba en el mismo edificio que las oficinas de Fox en madrid, y como en esa oficina se conocian con los de mi empresa un dia me dio por preguntar, o mas bien comentar, que alguien me habia dicho que quizas incluiria idiomas autonomicos en la proxima edicion de Ice Age 1 en BD, y me dijeron que era bastante improbable, ya que realmente dependen de Fox internacional, y que ellos solo les obligan a hacer unas cuantas ediciones para toda europa y ya.
    No se con quien hablastes, pero dudo mucho que estuviera muy bien informado del tema, dudo que existiendo en dvd el doblaje catalan no lo metan en el BR.

    Esta decisión es muy reciente, de finales de julio. Mi información viene desde la directora de este doblaje a la que le comente la proxima edición cuya realización ella desconocia, que se puso de inmediato en contacto conel maximo responsable de Fox para ver si era posible que incluyeran el doblaje, y este dio su visto bueno, que dependia del estado de proceso del disco.

    No se me ocurre nadie mas arriba que este señor para que diga si o no ni una comunicación mas directa para informarme del tema, que lo hablado por los dos maximos implicados en el tema.

    Posiblemente la persona con la que hablastes no esta relacionada directamente con el titulo en concreto, sea de los puestos de abajo y te solto la respuesta generica, olvidandose hasta del catalan.

    Evidentemente, Fox internacional autorizo la realización del doblaje en euskera para la copia de cine y les ha enviado el material correspondiente de trabajo. Que nadie piense que el doblaje se ha hecho a escondidas, sin derechos o cosas peores. Solo que no habian relacionado en Fox el tema de cine con el domestico y por eso les faltaba contemplarlo.

    Solo me falta la confirmación de que la propuesta de incluir el doblaje se haya realizado a tiempo, pero voluntad, la ha habido.





    Asi que ahi tienes tu ilusion de Ice Age en euskera en BD, Fox españa es como paramount españa por ejemplo, depende de papa USA para todo, y si papa USA dice, 1 edicion para toda europa, o 2, o 3, ellos se tienen que apañar, por eso acabamos compartiendo ediciones en algunas compañias y titulos, y para otros no.
    Fox internacional, no se ha opuesto a la inclusión de idiomas autonomicos siempre que haya recibido propuesta directa y se les haya facilitado el material en condiciones, incluye catalan en varios titulos. Paramount españa lo mismo. No se preocupan en buscar, hay que darselo. En este caso, no dudo de que el material se les entregara en condiciones. En el caso de Robocop, habria que ver como se portaria ETB.

    Asi que mi ilusión solo depende de cuando llego la propuesta, del estado de elaboración del disco y de margen existente para su inclusión. Voluntad hay, material hay, solo falta que se estuviera a tiempo.




    Mi punto es muchacho, que creo que tu punto de vista es desmesurado, no comprar ediciones por que no traen vasco es... simplemente increible.
    Hay gente que no compra porque faltan subs y lo entendemos. Hay gente que no compra porque no estan todos los extras y lo entendemos. Hay gente que no compra porque el master de imagen no es el mejor posible, y lo entendemos.

    Sin embargo no somos capaz de entender que haya gente a la que no le incluyen un doblaje existente y no lo compra para no justificarles que sigan en la misma linea de edición de pisotear sus derechos, porque no tragan con el chantaje que se les hace.

    Pues mira, que no seas capaz de comprender que algunos podemos negarnos a dar nuestro dinero a alguien que no se preocupa por incluir un doblaje que nos interesa, ESO SI QUE ES INCREIBLE.




    Harry Potter 5 en USA en Catalan. Pero porque va a existir una versión única mundial en BD.
    Incluso los catalanes que residen fuera van a tener acceso a su idioma. Un aplauso. Tenemos un formato que lo permite, bien por el que le da el mayor uso posible para contentar al mayor numero posible de compradores.

  18. #18
    sabio
    Fecha de ingreso
    22 jun, 05
    Mensajes
    3,235
    Agradecido
    825 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Hay gente que no compra porque faltan subs y lo entendemos. Hay gente que no compra porque no estan todos los extras y lo entendemos. Hay gente que no compra porque el master de imagen no es el mejor posible, y lo entendemos.
    Considero que al igual que una persona tiene derecho a quejarse porque no incluya extras, al igual que porque no incluya Euskera.

    Y debeis entender y respetar la postura de FHarlock porque se os respeta en el momento que dais vuestra opinión sobre un lanzamiento que le falta lo que buscais.

    Por lo que os pido ante todo RESPETO y COMPRENSION.

  19. #19
    Boss Avatar de mundodvd
    Fecha de ingreso
    21 oct, 00
    Mensajes
    4,706
    Agradecido
    36 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Yo respeto totalmente lo que dice FHarlock. De hecho desmonta bastante bien mis razonamientos, y me ha convencido en unos cuantos.

    Pero no sé... lo veo una batalla perdida desde hace siglos, y no le concedo la misma importancia que él, desde luego.

    No quería sonar ni mucho menos radical en mis exposiciones. Más bien al contrario, lo que pide es muy justo. Simplemente no lo veo un motivo principal para tachar una edición de incompleta o fallida.

    salu2

  20. #20
    sabio Avatar de davimo
    Fecha de ingreso
    13 mar, 02
    Mensajes
    3,759
    Agradecido
    1464 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Yo creo que simplemente no hay mercado para hacerlo.
    Asi es la sociedad en la que vivimos.
    Luego ya si crees que el gobierno tiene que tomar cartas en el asunto y tiene que haber discriminación positiva es otra cosa.
    A mi, personalmente, catalan de nacimiento y valenciano de adopción, me la buffe de la gambe (como dice mi padre) y prefiero que se concentren en otros problemas mucho mas importantes.

  21. #21
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por mundodvd Ver mensaje
    Pero no sé... lo veo una batalla perdida desde hace siglos, y no le concedo la misma importancia que él, desde luego.
    Nunca es tarde para empezar a mejorar las cosas. El tema, es cambiar el chip, muchas siguen en mentalidades de la epoca del VHS. ETB2 ha pasado esta semana pasada El gran Halcon sin incluir el doblaje en euskera en dual por analogico y por TDT, y tiene los medios necesarios.

    Con las editoriales lo mismo, antes no podia incluirse estos idiomas, y con esa idea se han quedado, y si ya ETB no se esfuerza, pues dificil hacer que cambien.

    Estoy moviendo hilos, y espero que la cosa mejore.

    Ademas, yo planteo una cosa, no voy a pedir que se haga una nueva edición solo para que se incluya un doblaje que falta dado el coste que supone, pero si van a hacer una nueva edición, que aprovechen la ocasión para corregir la situación.

    Ahora con el salto al HD se van a reeditar muchisimos titulos que en dvd no habrian visto nuevos discos, es el momento, antes de que acaben las reediciones de presionar, luego sera tarde.

    Como veis, pido y exigo, pero sin olvidarme de la situación real que les acompaña. Se que lo que pido es realizable, que no es un imposible.

    Y habra que ver como resulta la edición europea, pero este titulo tiene pinta de que con el tiempo necesite otra edición en BD por una imagen de calidad insuficiente. Como he dicho al inicio, Nunca es tarde para empezar a mejorar las cosas.

  22. #22
    Senior Member Avatar de Imeldhil
    Fecha de ingreso
    23 nov, 06
    Mensajes
    8,962
    Agradecido
    4362 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    colgar un elefante de la cola sjetado por una margarita en el vilo deun desfiladero es posible segun la fisica... ahora probable.... digamos que tiene un procentaje muy bajo.

    Muy bien por tu empeño, pero creo que si pides o se, el fin del a guerra palestino-israeli acabarias antes casi de seguro.

    Ahora eso si, me parece muy raro eso que dices que una tele vasca no haya metido un doblaje vasco cuando lo tiene.

    Sin embargo, no se porque me huele que nop, del 100% de todo lo que se reeditara en BD y HD en el futuro, calculo que un 1% sera lo que traiga Euskera. Asi que yo que tud me dejaba de deshojar margaritas por que al final te kedaras sin ninguna peli

    (o seras el mas listo y las compraras cuando ten a precio de catalogo )

  23. #23
    The Road Warrior Avatar de Pelanes
    Fecha de ingreso
    16 ene, 02
    Mensajes
    12,659
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Bueno, lo primer comentar que éste hilo es para hablar del BD de Robocop... no del doblaje en Euskera... pero ya que estamos ;)


    Por que me parece un error, comparar que el BD de Robocop, de 1989 (por tanto, fondo de catálogo bastante trillado en VHS, DVD...), serie B de la scifi (no es lo que digamos un "vamos a comer palomitas al cine con Transformers"), peli en su DR de +18 (no es Blancanieves)... compararlo diciendo que no trae el doblaje en euskera, Ice Age si... joder, es que la segunda es una peli actual, enfocada para chavales, comercial, con mercado, interés, $...


    Lo mismo que decir que no traer el doblaje es un fallo de la edición. Aquí NADIE está obligado a meterlo, ni siquiera la pista en castellano. Son opciones, mientras no las anuncien en la contraportada. Por mi, como si no meten el castellano, todos deberíamos haber visto cine/dibus/series/TV en v.o. desde pequeños, culturizarnos un poco y aprender cosas. Los doblajes son una comodidad, no son otra cosa.


    Ah, y si los valencianos no doblaron Dragon Ball, igual es por que cuando comenzaron a emitirlo, en Cataluña ya habíamos visto hasta Dragon Ball Z Aunque los gallegos también la emitieron años luz después, y la doblaron.

  24. #24
    anamórfico Avatar de Deimos
    Fecha de ingreso
    26 jul, 02
    Mensajes
    4,164
    Agradecido
    57 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Cita Iniciado por Pelanes Ver mensaje
    Ah, y si los valencianos no doblaron Dragon Ball, igual es por que cuando comenzaron a emitirlo, en Cataluña ya habíamos visto hasta Dragon Ball Z Aunque los gallegos también la emitieron años luz después, y la doblaron.
    En Valencia si se dobló. De hecho el doblaje lo recuerdo abominable respecto al de TV3, e incluso cambiaron los openings por otros con música absurda y editados con el culo.

    Respecto al tema doblajes de Robocop... ehmm... bah, es igual.

  25. #25
    Velocidad terminal Avatar de THE_FLASH
    Fecha de ingreso
    09 abr, 07
    Ubicación
    VALENCIA
    Mensajes
    15,669
    Agradecido
    9578 veces

    Predeterminado Re: [BD] Robocop (USA)

    Yo también soy valenciano y no creo que el doblaje de Goku y compañía fuera horrible, ni para nada peor que el catalán, sino que habíamos escuchado otro antes y te acostumbras a lo que ya conoces. Yo lo equiparo al nuevo doblaje de SUPERMAN. Cuando escuché por primera vez la nueva voz casi lloro... ¡¡¡ ése no era Superman !!! Si no hubiera existido el original, me hubiera parecido un buen doblaje... Cuanto más lo ves, más te acostumbras. Es como cambiar la voz de doblaje de un actor archiconocido. Ya podrían poner la voz de otro que no fuera Ramón Langa a Bruce Willis que, fuera quien fuera, nos parecería horroroso. Pues lo mismo sucedía con Goku, y más con tantos capítulos ya a las espaldas...
    En el Canal 9 de Valencia sí he visto doblajes en valenciano muy, pero que muy buenos, incluso superiroes al del castellano. Sin ir más lejos, la serie que aquí se llamó "Els Guardians de la Galàxia" (la Patrulla Galáctica, posteriormente en el resto de España). Tenía un doblaje fantástico. Pero digo lo mismo: si en lugar de estrenarse en el canal autonómico valenciano, lo hubiera hecho a nivel estatal, seguro que el valenciano hubiera parecido el raro.
    Todo es cuestión de acostumbrarse y de quién lo hizo primero.

+ Responder tema
Página 1 de 32 12311 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2022 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins