Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Pues qué queréis que os diga, a mí la serie me ha encantado, de principio a fin (de momento). Las interpretaciones geniales. No me he leido los libros, aunque están en mi lista, pero la serie me ha transmitido esa esencia sherlockiana que siempre le he visto a la historia del detective. Benedict Cumberbatch es raro, pero creo que encaja perfectamente en este papel moderno. Lo vi en El Topo hace unos días y es un gran actor, lleve el tinte de pelo que lleve. Martin Freeman está espléndido, lo conozco también de The Office y alguna película, y también encaja a la perfección. Gattis, como Mycroft, me gusta, tampoco tiene mucho que hacer en la serie, pero tiene ese aire inglés que un buen sir ha de tener. Moriarty me parece increible. La voz, los gestos, ese aire de loco. Repito que no he leido los libros, y por tanto no conozco cuál era su auténtica personalidad, pero ésta me ha gustado mucho. La que no me ha gustado demasiado, en comparación (creo que es porque físicamente no me atrae lo más mínimo) es Irene Adler. Lestrade, cuyo intérprete es uno de los policías buenos en V de Vendetta, también lo hace bien. Eso sí, y creo que estaréis de acuerdo conmigo, la serie es radicalmente mejor que la película de Guy Ritchie, que también me gusta, pero no guarda la esencia.
Por tanto espero que Emon se decida a sacarla en Bluray pronto. Me la podría comprar en dvd pero quiero la máxima calidad y resolución. Con que tenga subtítulos en inglés y castellano me basta. Oí por error una de las voces en castellano y por un momento quise ser sordo, no me gustaron nada, especialmente la de Moriarty. Es una serie que merece la pena ver en versión original. Bueno, en verdad todas lo son. Un saludo!
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Pues sí, desde luego, a mí me ha gustado bastante más que la peli de Guy Ritchie, en donde Sherlock es una especie de Batman karateca...
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
¿Cuantos extras faltan de la edicion de la primera temporada?
¿Se podría comunicar a Emon la intención de incluir en una reedición de la primera temporada
todos los extras subtitulados en español y la inclusión de la banda de subtítulos en inglés que
se han esfumado de la actual edición?
Cosas más raras se han conseguido en este foro cuando la gente se une y protesta...
:-)
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Lo que habria que pedir a Emon es que no tarde en sacar la segunda, ya que para mi supera en mucho a la primera (salvo el aburridisimo segundo capitulo). A poder ser que no falten los extras como comenta el forero de arriba.
PD: Increible Lara Pulver como Irene Adler, la espero de vuelta en la season three.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Donde está sherlock en BD en castellano?
En FNAC al menos, no lo veo... :lengua
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
En BD no le ha dado la gana de sacarla, aunque ya se ha dado cuenta de la metedura de pata y ha dicho que la va a sacar, pero no ha puesto fecha... Dado el éxito que está teniendo, supongo que no tardará mucho...
Cuánto daño está haciendo la tele de pago a las ediciones domésticas en DVD/BD... Hay un montón de series que hasta que no las emiten en abierto, no las sacan en DVD/BD... Absurdo...
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
ap.... sorry.... pero al leer en el foro y con logo BD, me he confundido, y la he buscado :lengua
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
Liberty
En BD no le ha dado la gana de sacarla, aunque ya se ha dado cuenta de la metedura de pata y ha dicho que la va a sacar, pero no ha puesto fecha... Dado el éxito que está teniendo, supongo que no tardará mucho...
Cuánto daño está haciendo la tele de pago a las ediciones domésticas en DVD/BD... Hay un montón de series que hasta que no las emiten en abierto, no las sacan en DVD/BD... Absurdo...
Eso no tiene nada que ver. Mad Men, Crematorio, Breaking Bad, Juego de tronos, Boardwalk Empire, Treme, Los Soprano....
Y asi podríamos decir un montón de series que no es que no salgan por culpa de la televisión de pago, es que en parte salen gracias a ella.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
En realidad el problema no es que las emitan en canales de pago, porque como dices lo cierto es que son ellas las que pagan los doblajes, al César lo que es del César... El problema es que los canales de pago tienen muy poco alcance y los canales en abierto son una basura y emiten muy pocas series de calidad, y muchas distribuidoras no sacan en DVD/BD series hasta que no tienen popularidad, como ha pasado con Sherlock que va a salir ahora en BD...
Pero otras muchas no han alcanzado suficiente popularidad y no las sacan en BD (Sons of Anarchy, Galáctica, Torchwood, etc)
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
Liberty
En realidad el problema no es que las emitan en canales de pago, porque como dices lo cierto es que son ellas las que pagan los doblajes, al César lo que es del César... El problema es que los canales de pago tienen muy poco alcance y los canales en abierto son una basura y emiten muy pocas series de calidad, y muchas distribuidoras no sacan en DVD/BD series hasta que no tienen popularidad, como ha pasado con Sherlock que va a salir ahora en BD...
Pero otras muchas no han alcanzado suficiente popularidad y no las sacan en BD (Sons of Anarchy, Galáctica, Torchwood, etc)
Yo creo que eso tiene que ver con como tu bien dices en algun otro post que he leído tuyo, con que la gente compra las series fuera, así pues para que la van a editar si cuando editan algo la gente lo compra fuera? Y eso quien las compra, porque la mayoría es más de seriesyonkis. Con el caso de Sherlock creo que tiene que ver con que son 3 capítulos, y ponerle un precio a la serie acorde a 3 capítulos, teniendo en cuenta que hay que ganar dinero puede ser complicado.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Más que el que la gente las compre fuera es que la gente no las compra, que para eso está el streaming y la descarga directa. La mayoría de personas que descubren que compro pelis y series me miran raro.
Las tres primeras de 'Torchwood' se emitieron en Cuatro, pero claro lo hiceron "de esa forma". Y aunque 'Miracle Day' salga en Neox dudo mucho que les dé por editar la serie en BD.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Pues los de Emon se van a librar porque la edición UK y la USA no traen subs en castellano, si no os iba yo a decir cuanta gente iba a comprar la de Emon
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Ya que ahora han decidido sacarla en BD, espero que aprovechen y meten los extras - entre ellos el piloto en versión previa - que en la edición en DVD NOS ROBARON...
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
¿Y ese piloto es un capítulo nuevo o es una variante del primer capítulo?
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Es una variante del primer capítulo, de una duración inferior y realizado por otro director.
La BBC lo echó atrás y pidió que lo reescribieran y, al tiempo, adaptasen al doble de duración.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
SirRuso
Pues los de Emon se van a librar porque la edición UK y la USA no traen subs en castellano, si no os iba yo a decir cuanta gente iba a comprar la de Emon
Espero y deseo que metan los fantásticos forzados que tiene la emisión en televisión.
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
rubo
Espero y deseo que metan los fantásticos forzados que tiene la emisión en televisión.
:huh
No me digas que hay subtítulos forzados explicando cosas tipo:
Alusión a la novela El signo de los cuatro, donde bla bla bla...
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Hombre, imagino que serán a las pistas o deducciones.
Aunque me pregunto cómo tradujeron lo del password del móvil...
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Yo de pillarla tendría que traer jugosos extras y por supuesto de ser así pillare la edición mas guapa y que tengo subs en español. El idioma me da exactamente igual que lo traiga por que lo tengo claro...quien vea esta serie con doblaje NO la esta viendo en absoluto. Solo HAY una forma de de verla y es en VO.:lee
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
A mi la manera de verla tambien es en vo pero al menos me gustaria que aprovechasen y añadiesen el doblaje catalan en la 1a ya puesto a pedir jeje
Respuesta: Sherlock (Serie TV)
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
:huh
No me digas que hay subtítulos forzados explicando cosas tipo:
Alusión a la novela El signo de los cuatro, donde bla bla bla...
En la emisión de Antena 3 las pistas en pantalla y todo lo que sale escrito en ingles en el metraje original está en castellano. De la misma forma y los mismos movimientos que había en la versión inglesa. A mi me sorprendió muy gratamente (aunque sólo vi el primero en Antena 3 ya que había visto antes la serie en VOSE).