
Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
No podemos conectar con Amazon
Sin perdón
Unforgiven | Clint Eastwood | Warner | 1992
Lanzamiento Blu-ray
24-07-2007
Pistas de audio
- Dolby Digital 5.1 Inglés
- Dolby Digital 2.0 Español
- Dolby Digital 2.0 Francés
- Dolby Digital 2.0 Inglés
Ediciones con audio en castellano
Confirmar otras ediciones
Subtítulos
Español, Inglés, Francés
Comprar Blu-ray Ficha completa
País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
-
Re: BD: Sin perdón. (CHAPUZA). Reconducido.
A ver, en la edición española HD-DVD:
En efecto, no tiene subtítulos automáticos para el esencial texto inicial y final. PERO, seleccionando la pista española SÍ aparecen subtítulos para esos textos. Subtítulos que han de ser desactivados posteriormente si estamos viendo la Versión doblada.
La pista no es español castellano. No hay mucha diferencia respecto a lo que sería una pista en castellano, tan solo algunos pequeños giros como sustituir f*llar por coger, y la sustitución de conjugaciones como p.e. "agarradlo" por "agárrenlo". Si acaso, el más molesto de los cambios es que a Little Bill se le denomina "Bilito",
esto si me resultó muy molesto.
Respecto a los subtítulos en los extras mañana os lo confirmo ya que ni los he mirado dado que son los mismos que venían en la edición de dvd.
PD: Acabo de recordar otro giro que me hizo mucha gracia: Tronquista por leñador (creo). 
PD2: Pues no, Teamster es camionero, no sabría muy bien como aplicarlo al oeste, en la versión doblada simplemente dicen vaqueros...
Última edición por Big Muzzy; 03/09/2007 a las 00:05
Etiquetas para este tema
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro