Cita Iniciado por riobravo59 Ver mensaje
Si, si que falta una frase, ya ocurría en el DVD. Lo mismo sucedía con varias frases, más bien onomatopeyas, en Terminator 2.
Desconozco el motivo, pero en ambos casos esto viene del DVD, supongo que en su día al crear para el DVD la nueva pista en castellano a partir de la nueva pista 5.1 en inglés, se limitaron a sobreponer las líneas de diálogos y varias se les escaparon.
Espero que la frase no doblada en cuestión no sea alguna de la radio de la policía en inglés o algo así... bueno, imagino que no te acordarás de cuál es el momento exacto de la película donde se puede notar que hay una frase sin doblar, así que probablemente vuelva a coger el DVD de la biblioteca y me vea la película entera a ver si la localizo.

En todo este hilo no se comenta nada al respecto sobre frase alguna que esté sin doblar pero sí otra cosa curiosísima. Antes de los créditos donde suena la famosa BSO de la película hay unos rótulos sobreimpresionados en color blanco y que parece que no siempre se han doblado. Según tengo entendido hay ediciones en DVD que llevan esos rótuios y otras que los suprimen, en principio en blu-ray tanto la edición remasterizada como la no remasterizada deberían traer esos rótulos. Lo que no sé es si sale la voz en off en la pista en castellano en blu-ray o DVD para esos títulos que yo al menos sí recuerdo de cuando hace décadas la emitían por TV.

Por otra parte, parece que en España sólo se ha publicado la averdosada edición remasterizada. La otra sólo parece disponible en USA.