Vista la edición española (versión de cines, doblada). Imagen espectacular, como era de esperar. En la línea de las dos anteriores. Vamos que si no es "Demo", lo roza la mayor parte del metraje. Yo es que últimamente me he vuelto muy puñetero con esto . Del sonido poco puedo decir ya que no tengo equipo, sólo los altavoces de la tele. No suena mal .

Los "peros" de la edición. Menú de Universal, ya sabeis, con iconos . Pero era de esperar vaya. Y luego hay algunas palabras o frases que están dobladas pero saltan subtítulos en castellano de ayuda, los cuales son totalmente innecesarios. Son términos en inglés que nosotros entendemos perfectamente (recuerdo creo "Home Run" y "Touchdown", por ejemplo. Fracesitas así. También se canta el "Happy Birthday" y salen subtítulos. Esto último sí se puede entender, pero lo otro no ). Me imagino que en otros países no los entenderán o lo que sea, y como hacen discos para todos pues ponen subtítulos para todos. Pero tampoco hay muchas vamos.

Ah, y las localizaciones y eso están en inglés, pero saltan subtítulos de ayuda.