-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Me encanta tu patriotismo. No, no queda feo, pero prefiero el título original: "Mandíbulas". Tengo claro que tiraré por la edición patria, creo que todos debemos apoyar las ediciones patrias siempre y cuando no nos tomen el pelo.
A mi me gustaría el título en español si no hubieran cogido esa tipografía. Se ve que han querido asemejarla a la de JAWS, con esas letras redondeadas, pero en español siempre tuvo otra tipo que a mi juicio queda mejor.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Bud White
el patriotismo no tiene nada que ver, cuando una traduccion española es mala lo digo y punto asi que no digamos tonterias,
Tiburon es una traduccion mas que buena para esta pelicula.
ademas que de momento nada indica que la edicion española vaya a ser una tomadura de pelo, incluso se va a poder comprar mas barata que en otros paises que estais mencionando.
No te lo tomes por la tremenda, lo he dicho con todo el cariño. Entiéndase patriotismo en el sentido más general de la palabra, y no en el más cerril. Es cierto que Tiburón es la traducción más acertada, "Mandíbulas" (peli que ya existe) es título para peli mala de serie B.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Dos cosas: Prefiero mil veces Tiburón a Mandíbulas. El simple hecho de pronunciar la primera me da repelús.
Y en mi caso, compraré el digibook, para que acompañe a sus hermanas o sus primas o la madre que las parió a todas (qué guena están):cigarro
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
DARTH VADER
Pues confirmo ya (no de primera mano, sino gracias a mi cuñado, yo la compraré la semana que viene cuando vaya a Paris) que compartimos edición con Francia y que vienen ambos doblajes en castellano (DTS 5.1 para el redoblaje y mono para el doblaje original).
Eso sí, en Francia se está comercializando (los Virgin Megastore ya la están vendiendo) en amaray y steelbook, pero las webs (Amazon y FNAC) sólo venden el steel.
Solo una pregunta mas, si puedes, comprueba que doblaje en español tiene la Copia Digital, suponiendo que el disco de Copia Digital, de Francia, tenga doblaje en español.
Saludos.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
No te lo tomes por la tremenda, lo he dicho con todo el cariño. Entiéndase patriotismo en el sentido más general de la palabra, y no en el más cerril. Es cierto que Tiburón es la traducción más acertada, "Mandíbulas" (peli que ya existe) es título para peli mala de serie B.
entonces entendamoslo mejor desde un punto de vista mas estetico ligüistico y en ese sentido incluso este caso podria ser mas acertado el castellano que el original.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Respecto a los idiomas, que ediciones vendrán con el audio castellano original? solo en españa o alguna edición foranea tambien? que esto lo que interesa...
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Bud White
entonces entendamoslo mejor desde un punto de vista mas estetico ligüistico y en ese sentido incluso este caso podria ser mas acertado el castellano que el original.
Hasta ese punto no lo creo, no creo que para los anglosajones Jaws suene igual que para los españoles lo hace Mandíbulas, yo pongo el original siempre por encima de cualquier traducción, por muy acertada que ésta sea. Si para nosotros Jaws no queda tan bien imagínate para un americano Tiburón... será como Les dents de la mer para nosotros, o L'osqualo, el título italiano.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Hasta ese punto no lo creo, no creo que para los anglosajones Jaws suene igual que para los españoles lo hace Mandíbulas, yo pongo el original siempre por encima de cualquier traducción, por muy acertada que ésta sea. Si para nosotros Jaws no queda tan bien imagínate para un americano Tiburón... será como Les dents de la mer para nosotros, o L'osqualo, el título italiano.
me refiero no como traduccion, sino como eleccion de titulo en nuestro pais.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Bud White
me refiero no como traduccion, sino como eleccion de titulo en nuestro pais.
Sí pero tb es porque es el título con el que hemos crecido, si hubiéramos crecido con el de Mandíbulas a lo mejor tendríamos otra opinión. Lo digo como una posibilidad.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Si la película nunca se llamó "Mandíbulas", la discusión es futil. Con respecto a lo que sí se podría haber arreglado, expongo: A mi me parece que mola más JAWS, pero TIBURÓN, es una gran traducción. Qué ocurre, que la letra R, tal como la han diseñado, me da arcadas... No es el primer intento de preservar una tipografía de un título a otro con resultado nefasto. Tiburón en españa siempre tuvo una letra más discreta, JAWS es casi un logotipo, y otra palabra con esa tipografía (sobre todo si no es obra del mismo tipógrafo, como imagino será el caso) queda fatal. El cartel de TIBURÓN en España siempre tuvo una letra seca, sin florituras, y es eso lo que me hubiera gustado.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Vertov
Si la película nunca se llamó "Mandíbulas", la discusión es futil. Con respecto a lo que sí se podría haber arreglado, expongo: A mi me parece que mola más JAWS, pero TIBURÓN, es una gran traducción. Qué ocurre, que la letra R, tal como la han diseñado, me da arcadas... No es el primer intento de preservar una tipografía de un título a otro con resultado nefasto. Tiburón en españa siempre tuvo una letra más discreta, JAWS es casi un logotipo, y otra palabra con esa tipografía (sobre todo si no es obra del mismo tipógrafo, como imagino será el caso) queda fatal. El cartel de TIBURÓN en España siempre tuvo una letra seca, sin florituras, y es eso lo que me hubiera gustado.
pues que quieres que te diga pero salvo el acento, las letras del digibook tampoco distan lo que se dice demasiado del poster:
http://pictures2.todocoleccion.net/t...5/17783697.jpghttp://ecx.images-amazon.com/images/...500_AA300_.jpg
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Ufffff, Mandíbulas me recuerda aquel truño protagonizado por Bill Pullman y Bridget Fonda, mejor olvídemos esta parte.
Recordaros si os interesa el digibook español, que por cierto es estupendo, magnífico y nos lo sirven por toda la península, por favor!!! Por una edición que vale la pena hay que apostar por el formato en nuestro país para que sigan sacándonos ediciones como esta en España!!!!
Yo tengo claro que Tiburón me la compro en España y en digibook, a mi modo de verlo mejor y con más calidad que un steelbook, claro que eso también va a gustos del consumidor.
ADemás, donde esté Tiburón que se quiten "jaws" "les dents de la mer", por favor!!!
Y recordaros a los interesados que en starscafe la tenéis por sólo 14'54 euros, un precio más que estupendo, a partir de los 19 euros tenéis los portes gratis y con el cupón SCJUL779 tenéis 2 euros de descuento para primeras compras a partir de 10 euros (y si no es primera compra os hacéis otra cuenta a nombre de cualquier familiar que tambien vale ;) )
Enlace a starscafe: tiburón digibook
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
¡Qué horror, las letras mayúsculas acentuadas!
Vertov, la discusión será "fútil", "nimia", "vacua", "inane" o como prefieras llamarle, pero sigo opinando que el título original siempre es el mejor (y en eso creo que coincidimos).
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cinesport, yo tenía pensado comprármela en Starscafe pero tras leer tu comentario propagandístico ya no lo tengo tan claro. Eso y que sois bastante tardones con los envíos.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
¡Qué horror, las letras mayúsculas acentuadas!
no es el primer Blu Ray español que lo hace, de hecho hay muchos asi.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
y en 3D no sale el blue rays?vaya chasco, ahora que tenía yo encargao un plasma de positrones con retroalimentación de propergoles, y unas gafas de las que dan, o sea, activas.El pobre spielberg está pasadísimo de moda y tendría que haber retocao la peli con computadoras.Vaya atraso!!!Pues con mi dinero que no cuente, solo pienso comprar el steelbook, el digibook, la edición con libro y el amaray de españa por el audio.Que se joda.
Cita:
Iniciado por
Vertov
Genial aporte, Darth. Steel francés a través de Amazon, parece buena opción!
Edito: LES DENTS DE LA MER? No soy francesfobico... pero uff... Ver la carátula clásica y ese título... casi prefiero esperar a ver si aquí en España sacan el steel.
Edito: Pregunta tonta, steelbook, significa que será una caja de lata (lo cual me mola) pero la edición española tiene un libro con fotos, que perderiamos si optamos por el steel, isnt it?
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Pero y el digibook que ponías en imágenes? Ese no es francés tb? O del Benelux?
Es que mi opción ideal sería el digibook con el título original en la carátula. El steelbook está muy bien, pero quiero las más de 40 páginas del libreto.
Cita:
Iniciado por
Vertov
Puestos a pedir (y que conste que lo digo de buen rollo) me encantaría el steel con el título en inglés y el libro aparte. Joder, con lo que me gustan los steels, pero renunciar al libro... Es que ahora que lo pienso me pasa como a tí, BRusell, me parece que TIBURÓN, me molesta casi tanto como LES DENTS DE LA MER.
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Pienso exactamente igual, la opción ideal para mí sería el steel con el libro, y Tiburón queda feo, pero les dents de la mer ni te cuento (aparte de que la "mer" suena especialmente mal).
En realidad esa edición ideal existe, pero es un poquito cara...
http://www.amazon.de/wei%C3%9Fe-Hai-...4253696&sr=1-3
Y ahora mismo estoy bastante convencido de que vendrá con castellano.
Der weiße Hai suena más imponente que Les dents de la mer
Cita:
Iniciado por
ValenBTTF
Ahora que has dicho de las cajas Amaray, una pregunta. Se indica que el digibook, e sun edición limitada, una vez que se agote, ¿ponene a la venta, de inmediato, los mismos discos, pero en caja amaray, sin anunciar una fecha nueva?, o, ¿salen ambas ediciones a la vez, por si hubiera gente, por ejemplo, que no quiera el libro, y solo quiera la pelicula?. Me refiero, por supuesto, en España.
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Me encanta tu patriotismo. No, no queda feo, pero prefiero el título original: "Mandíbulas". Tengo claro que tiraré por la edición patria, creo que todos debemos apoyar las ediciones patrias siempre y cuando no nos tomen el pelo.
Cita:
Iniciado por
Vertov
A mi me gustaría el título en español si no hubieran cogido esa tipografía. Se ve que han querido asemejarla a la de JAWS, con esas letras redondeadas, pero en español siempre tuvo otra tipo que a mi juicio queda mejor.
Cita:
Iniciado por
BRussell6
No te lo tomes por la tremenda, lo he dicho con todo el cariño. Entiéndase patriotismo en el sentido más general de la palabra, y no en el más cerril. Es cierto que Tiburón es la traducción más acertada, "Mandíbulas" (peli que ya existe) es título para peli mala de serie B.
Cita:
Iniciado por
tomaszapa
Dos cosas: Prefiero mil veces Tiburón a Mandíbulas. El simple hecho de pronunciar la primera me da repelús.
Y en mi caso, compraré el digibook, para que acompañe a sus hermanas o sus primas o la madre que las parió a todas (qué guena están):cigarro
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Hasta ese punto no lo creo, no creo que para los anglosajones Jaws suene igual que para los españoles lo hace Mandíbulas, yo pongo el original siempre por encima de cualquier traducción, por muy acertada que ésta sea. Si para nosotros Jaws no queda tan bien imagínate para un americano Tiburón... será como Les dents de la mer para nosotros, o L'osqualo, el título italiano.
Cita:
Iniciado por
Bud White
entonces entendamoslo mejor desde un punto de vista mas estetico ligüistico y en ese sentido incluso este caso podria ser mas acertado el castellano que el original.
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Sí pero tb es porque es el título con el que hemos crecido, si hubiéramos crecido con el de Mandíbulas a lo mejor tendríamos otra opinión. Lo digo como una posibilidad.
Cita:
Iniciado por
BRussell6
¡Qué horror, las letras mayúsculas acentuadas!
Vertov, la discusión será "fútil", "nimia", "vacua", "inane" o como prefieras llamarle, pero sigo opinando que el título original siempre es el mejor (y en eso creo que coincidimos).
PadreKarras, copio su post, que aparte de sentirse ofendidos con el post, no se dan por aludidos... :globito
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Trek
PadreKarras, copio su post, que aparte de sentirse ofendidos con el post, no se dan por aludidos... :globito
ofendidos por decir que no tiene mucho sentido ( porque es asi)? para nada.
precisamente soy yo el primero que sabe desde el principio que no es demasiado importante debatir sobre ciertas cosas, pero vamos, queda muy de lejos comparados con otros post y que estaria mucho mas justificado.
el de Terminator 2, el de Jurassic park, el de Titanic, el de Los Vengadores, el de Gladiator, mucho peores que este....en pocos post entra el PadreKarras.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
Cinesport, yo tenía pensado comprármela en Starscafe pero tras leer tu comentario propagandístico ya no lo tengo tan claro. Eso y que sois bastante tardones con los envíos.
jajajajaja yo no trabajo en starscafe compañero. Únicamente les he comprado en dos ocasiones utilizando sendos cupones en cuentas distintas y mi experiencia fue satisfactoria. Si algo es bueno, porqué no recomendarlo para que los demás también lo puedan compartir!!
Cómpralo donde te dé la gana, pero yo creo que en este caso merece la pena en España, por precio tanto que sale más a cuenta tanto como edición. Mi intención más que propagandistica hacia Starscafe, era de propaganda de fomento de compras en España...
En cuanto a lo de tardones eso diselo a tu carter@ particular. Ni a mi, que como te digo no trabajo en starscafe, ni a starscafe que no tienen culpa si has elegido el envio por correos.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Bud, cierto que otros hilos son peores que este, pero eso no quiere decir que este sea perfecto (que tampoco debe serlo), pero leñe, ya somo mayorcitos como para que cada uno compre con el título que le de la gana. Aparte, a veces uno salta en el post que le pilla en ese momento cruzado.
Aparte, deseo que seas el que menos te des por aludido, porque pienso que la gente que aporta mucho en el foro logicamente mas offtopiquea y derecho tiene para hacerlo, faltaría mas, como es tu caso.
Otros solo offtopiquean
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Saverock
Respecto a los idiomas, que ediciones vendrán con el audio castellano original? solo en españa o alguna edición foranea tambien? que esto es lo que interesa...
A ver si alguien puede responder
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Cinesport
jajajajaja yo no trabajo en starscafe compañero. Únicamente les he comprado en dos ocasiones utilizando sendos cupones en cuentas distintas y mi experiencia fue satisfactoria. Si algo es bueno, porqué no recomendarlo para que los demás también lo puedan compartir!!
Cómpralo donde te dé la gana, pero yo creo que en este caso merece la pena en España, por precio tanto que sale más a cuenta tanto como edición. Mi intención más que propagandistica hacia Starscafe, era de propaganda de fomento de compras en España...
En cuanto a lo de tardones eso diselo a tu carter@ particular. Ni a mi, que como te digo no trabajo en starscafe, ni a starscafe que no tienen culpa si has elegido el envio por correos.
No es por correos, de hecho me llega al día siguiente del envío, es porque normalmente tardan bastante en recibir los pedidos.
Lo del fomento de compras en España estoy de acuerdo, pero díselo a los que han subido el IVA de las películas.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
BRussell6
¡Qué horror, las letras mayúsculas acentuadas!
Vertov, la discusión será "fútil", "nimia", "vacua", "inane" o como prefieras llamarle, pero sigo opinando que el título original siempre es el mejor (y en eso creo que coincidimos).
Te ha gustado lo de fútil, eh? Jajajajaja... a ver, JAWS en inglés mola, pero MANDIBULAS en español no existió jamás, así que queda fuera de toda consideración... NO? Claro que JAWS me gusta, así como tiburón con otra tipografía.
BUD WHITE, con la comparativa que me pones... me das la razón. Fíjate en la Ó y en la R. Con ese agujerito diminuto ¡Es super hortera! No me gusta nada... el póster original, sí.
Pero vamos, cuestión de opiniones!
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Saverock
A ver si alguien puede responder
siempre lo mas fiable son las comprobaciones de la gente con la edicion foranea ya en la mano, pero ahora mismo diria que Francia ( como ya han mencionado) e Italia.
Cita:
Iniciado por
Vertov
BUD WHITE, con la comparativa que me pones... me das la razón. Fíjate en la Ó y en la R. Con ese agujerito diminuto ¡Es super hortera! No me gusta nada... el póster original, sí.
Pero vamos, cuestión de opiniones!
es que no he dicho que fueran iguales, he dicho que no distan demasiado, me parecen muy similares y tampoco como para echarse las manos a la cabeza.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Bud White
no es el primer Blu Ray español que lo hace, de hecho hay muchos asi.
De hecho, no acentuar las mayúsculas es un error ortográfico como cualquier otro. Aunque estemos más acostumbrados y lo pasemos por alto. En la edición Digibook de depredador aparece "Colecionista" con una "c" y nos parece mal y que es un error garrafal (que lo es), bien, pues que las mayúsculas no estén acentuadas es lo mismo.
-
re: Tiburón (Jaws, 1975, Steven Spielberg) y secuelas
Cita:
Iniciado por
Lobram
De hecho, no acentuar las mayúsculas es un error ortográfico como cualquier otro. Aunque estemos más acostumbrados y lo pasemos por alto. En la edición Digibook de depredador aparece "Colecionista" con una "c" y nos parece mal y que es un error garrafal (que lo es), bien, pues que las mayúsculas no estén acentuadas es lo mismo.
¿Desde cuando? Cuando era pequeño en lengua española me enseñaron que no era obligatorio acentuar las mayúsuculas. Luego puede que lo cambiaran, pero antes no era error ortográfico.
Lo acabo de mirar en google, y me enseñaron mal en el colegio. Así nos va con este sistema educativo.