Alguna info sobre el tono en el doblaje?? Estiraron manteniendo el tono como Selecta con Millennium Actress o está bien como en el de Netflix??
Alguna info sobre el tono en el doblaje?? Estiraron manteniendo el tono como Selecta con Millennium Actress o está bien como en el de Netflix??
Bueno, te acabo de confirmar por Telegram, que nada, Arvi la ha vuelto a joder, y como tu me mencionaste encima en Netflix tienen el tono correcto encima xD Es que es increíble. Primero no meten doblaje porque no "encontraban el audio en buena calidad" (¡estando en Netflix correctamente y en condiciones!).. luego tras las quejas milagrosamente lo encuentran (no, es justo lo que nos adivinabamos; cogen el audio del DVD a toda prisa y encima lo convierten mal y lo hinchan en un DTS-HD falso)...
Joder, ¡haced las cosas en condiciones! ¿Tanto cuesta? Mira que soy VOSERO, pero es que se le quitan las ganas de comprar la edición. Para los que ven doblaje esto jode mucho porque la diferencia de tono se nota y molesta. Y encima cuando SE PUEDE HACER BIEN CON UN BOTÓN EN UN PROGRAMA Y EN STREAMING ESTÁ CORRECTO. No costaba nada. Hasta YO puedo arreglarlo y la edición de sonido no se me da bien..
Hay que ser cutres. En serio, que contraten a alguien como tú o mas gente que trabajen mucho con doblajes, porque no es la primera ni la ultima de Arvi con problemas del estilo, ni la primera edicion española con problemas de tono, incluso Reel One no se salvó..
Estoy en las antípodas de querer defender a Arvi, pero el problema de los tonos en el doblaje siempre me ha parecido un asunto muy peliagudo, y deriva de los FPS a los que se reproduce la película. Seguramente en Netflix la pasarán a 25 FPS y su duración será menor que en Blu Ray, si la pasan a los correctos 24 FPS. Por fuerza, para que encaje, la pista doblada ha de "estirarse" o no hay manera de que esté bien sincronizado todo. Y eso afecta al tono.
Me pongo en la piel de los que editan este tipo de películas y yo no tengo muy claro de cómo solucionar esa papeleta. Lo más correcto me parece editar a 24 FPS, pero si tengo una pista cuyo tono se considera correcto doblada a 25 FPS, a ver qué hago.
Créeme, un software de edición de audio medianamente competente puede resolver ese problema de tono automáticamente, con resultados perfectos. Piensa hasta qué punto se puede manipular una voz, con filtros o una herramientas como el autotune. La cuestión es saber hacerlo.
La dejadez por parte de esta gente está siendo legendaria...
No, en Netflix está bien. El caso es que Arvi estira manteniendo el tono en películas donde no hay que hacerlo independientemente de cómo se haya hecho. Incluyo muchas veces la VO. Lo que me preocupa es que parece que se está extendiendo esta práctica a muchas otras editoras...