: La Chica del Pijama Amarillo
No he dudado de su palabra en ningún momento, ni he culpado a Manga de esta situación.
Sin embargo, todos hemos de reconocer que es una putada que no podamos disfrutar de las versiones originales.
Ahora se edita "Rex" la serie del perro y no trae su idiona original, pues una putada igualmente (y eso que la serie no me interesa nada), pero es así.
No se trata de sentirse perseguido, Editor, nada más lejos de mi intención el agredir a nadie. De hecho, repaso lo que he escrito y me parece que no te he atacado ni a ti ni a Mangano es mi estilo, de verdad.
Por cierto, ¿Qué tal la de "Mako, el tiburón de la muerte"? Objetivamente, por favor
:hola
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Dicho con simpatía te veo siempre muy excitado con todo lo relacionado con Manga Films y a veces tu también metes la pata de forma importante
¿Meter la pata? ¿A que llamas meter la pata? Solo he planteado mis dudas y preguntado a ver si alguien puede aclarar mi duda para que me informen, si eso es cagarla, no debemos usar el mismo diccionario de la lengua española, porque tu usas otros significados para las palabras.
El titulo del post ponia entre signos interrogativos si era una cagada. No afirmaba nada.
Con frases como esa, tu si que la estas cagando, afirmando una cagada que no existe.
Y por cierto, este titulo en las mismas condiciones editado por otra editorial, habria actuado de la misma manera.
Cita:
Seguro que ni la has visto, ni sabías nada de ella , ni siquiera sabías que se había rodado y por tu cabeza no pasaba ni verla, ni comprarla pero has corrido a abrir un foro con un titular muy sugerente sin informarte demasiado antes de escribir.
No la habia visto, no sabia de ella, no sabia que se habia rodado, pero de hay a que no pensara verla o comprarmela, va un pueblo. La portada y el titulo me han dado ganas de verla, y si no es que he dejado de comprar MangaFilms, podria ser que la comprara si se editara bien, cosa que en principio no sucede.
De hecho, porque la portada me ha llamado, me he mirado las especificaciones, sino, hubiera pasado y no me habria dado cuenta de nada.
Siempre ando intentando conociendo nuevas filmografias, peliculas y autores, asi que podria ser que la comprara, siempre estoy abierto a conocer mas, no me niego a probar nada. Luego si no me gusta, me desago de ella, y no pasa nada, pero al menos he probado.
Y luego, aunque no me interesara, es correcto acudir a informar a los demas de algo que les pueda interesar, no he buscado información, vale, pero tampoco he afirmado nada que no hubiera contrastado.
Cita:
En su día no se distribuyó con ninguna copia subtitulada en salas y seguramente no tendría demasiado interés la edición con la versión italiana subtitulada, ni con la japonesa, ni con la alemana ni con la rusa.
Tampoco Columbia distribuyo copias en VOS de la japonesa Metropolis... y aun asi, tenia interes que la pelicula llevara la VOS.
Cita:
Por ejemplo CARMEN de Vicente Aranda editada por WALT DISNEY tampoco tiene edición subtitulada a pesar de ser coproducción con Italia.¿ Merece también tu reprobación ?
Si se rodo en italiano, o en ingles, que ultimamente se esta empezando a rodar por el mercado internacional en este idioma, las fustigariamos, aunque no la editase cierta editorial.
Cita:
Amarok se que existen las TV panorámicas y es más tengo un par de ellas.Pero entiendo que algunas distribuidoras por razones simplemente económicas editen títulos con el formato que tengan disponible y no asuman gastos extras.
Si la razon es ganar mucho mas en vez de mas, no me sirve de justificación. De las dos maneras ganan, pero de una, se portan con el comprador.
Cita:
Cada uno es libre de editar lo que quiera, como quiera y cada uno es libre igualmente de comprar lo que quiera o le interese.
Precisamente, yo no quiero comprar nada que no lleve VO, que no lleve subs, que no lleve mejora anamorfica si le corresponde, que no se use el master malo... asi que intento informarme, pregunto, y segun eso decido.
Asi que soy libre de expresar mi cabreo cada vez que un titulo que podria entrar en mi dvdteca se queda fuera porque alguno no ha hecho todos los deberes.
Tenia una duda sobre los audios, se ha aclarado, dado que no se rodo en un idioma, y cualquier audio es un doblaje, este punto esta correcto. Pero no dejamos de tener una cagada de edición.
Sin saber si la edición final tendra algun error concreto, y a no ser que mangafilms no haya dado los datos correctos de la edición, COMO MINIMO, ESTA EDICIÓN TIENE LAS SIGUIENTES CAGADAS CONFIRMADAS:
- No anamorfica, cuando le corresponde serlo. :martillo
- No lleva subtitulos para personas con discapacidad auditiva, como le corresponde, contraviniendo las diferentes leyes autonomicas existentes. Cuando se estreno la pelicula, estas personas no pudieron disfrutarla, y gracias a la implicación de MangaFilms, estas personas seguiran sin poder disfrutar de ellas. Gracias por chulear de apoyar a medicos sin fronteras, pero no a asocianos de discapacitados, me parece hipocresia por parte de MagaF. :martillo
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Iniciado por Editor
Bela
Lo que dices es realmente practicamente imposible de hacer.Y muchas veces otros productores/distribuidores no autorizan que se incluyan algunos idiomas para que no puedan importarse o exportarse DVD a otros paises que tienen un distribuidor local que ha adquirido los derechos en exclusiva para dicho pais.
Esto va en contra de las posibilidades multilinguales de los DVD pero hay que respetar lo que se firma contractualmente aunque a veces los consumidores no puedan entenderlo.
Lo sé, lo sé. He dicho que sería lo ideal. Pero sé que es imposible...
Re: : La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Iniciado por lolo
editor esta en lo cierto ,porque ya ha pasado con otras edciones de sellos como divisa y los spaguetti western por ejemplo, al ser coproduciones el coproductor español solo tiene los derechos de la version española , este caso tambien ocurrio con las peliculas de Antonio Isasi que edito Vellavision, Las vegas 5oo millones se rodo en ingles pero al ser coproduccion el señor isasi solo tenia los derechos de la version española y en español de ahi que la edcion de esta y Un verano para matar o Estambul 65 solo esten en castellano, son historias un poco complicadas pero asi era antes el tema de las coproducciones
Esto es un lástima, porque en casos como el estupendo spaghetti-western "Cara a cara", de Sergio Sollima, co-producción hispano-italiana se parte de la copia española.... y está censurada ( de origen, es la copia "standard" española y no existe otra ) .
En este tipo de coproducciones - Sergio Leone, por ejemplo - lo que también se hacía era rodar una versión original en batiburrillo: lo actores americanos hablaban en inglés, lo españoles en español, los italianos en italiano, los alemanes en alemán... y luego en cada país se doblaba EN SU INTEGRIDAD.
En el Caso de "Camas calientes", sin conocer la peli, pero viendo su ficha de intérpretes, juraría que algo así sucedería...
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Iniciado por FHarlock
COMO MINIMO, ESTA EDICIÓN TIENE LAS SIGUIENTES CAGADAS CONFIRMADAS:
- No anamorfica, cuando le corresponde serlo. :martillo
- No lleva subtitulos para personas con discapacidad auditiva, como le corresponde, contraviniendo las diferentes leyes autonomicas existentes. Cuando se estreno la pelicula, estas personas no pudieron disfrutarla, y gracias a la implicación de MangaFilms, estas personas seguiran sin poder disfrutar de ellas. Gracias por chulear de apoyar a medicos sin fronteras, pero no a asocianos de discapacitados, me parece hipocresia por parte de MagaF. :martillo
Ayer me compré La chica del pijama amarillo. Aunque no lo ponga en la carátula, confirmo que lleva subtítulos opcionales en castellano.
Casi nunca opino en posts sobre Manga porque llueven hostias aquí y allá y soy bastante pacífico. Como otros foreros, veo parte de razón en unos y en otros. Los que pagamos debemos exigir la mejor edición posible, pero también hay ataques que parecen excesivos o premeditados. Una cosa es atacar Dune o King Kong, otra es atacar todo lo que saquen. Si al final se les da un voto de confianza, ver cosas como las que izotz2000 escribe en el post de Pajares y Esteso me da a entender que esto no acabará nunca.
Starkwell preguntaba por MAKO el tiburón de la muerte. Otro error de carátula: pone 4:3 1.85 y en realidad está en fullscreen. No sé decir si es open matte o formato mutilado, pero sí sé que en Calle 13 pasaban este mismo master hace unos años. La edición está más o menos bien de imagen. La película es una serie Z de cuidado pero a los completistas de pelis con bicho puede parecernos curiosa.
Saludos y PAZ :cigarrito
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Iniciado por Ramón_Pedaco
Starkwell preguntaba por MAKO el tiburón de la muerte. Otro error de carátula: pone 4:3 1.85 y en realidad está en fullscreen. No sé decir si es open matte o formato mutilado, pero sí sé que en Calle 13 pasaban este mismo master hace unos años. La edición está más o menos bien de imagen. La película es una serie Z de cuidado pero a los completistas de pelis con bicho puede parecernos curiosa.
Mako fue rodada en 35 mm. Quizás algún entendido pueda decir si esto hace que el ratio 1:33:1 sea correcto, como así creo.
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Iniciado por 3-D
Mako fue rodada en 35 mm. Quizás algún entendido pueda decir si esto hace que el ratio 1:33:1 sea correcto, como así creo.
Más del 99% de los largometrajes de la historia cinematográfica han sido rodados en 35mm. El a.r. del negativo de 35mm es 1.33:1, pero eso no nos indica nada puesto que es simplemente el lienzo sobre el que se plasma la imagen capturada por la cámara. Esta imagen capturada, en función de la composición y el encuadre ideado por el director de fotografía y/o el propio director y de la técnica empleada para registrarla -formato de lente, máscaras (mattes)...-, puede variar sustancialemte en sus proporciones desde un formato casi totalmente cuadrado de 1.11:1 hasta el formato scope de 2.39:1.
Por tanto, el hecho de conocer que una película esté rodada en 35mm no nos proporciona suficiente información para saber cual es el a.r. de la película.
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
Perdón, quise decir 16 mm, aunque supongo que esto tampoco aporta información sobre su ratio original.
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
La Chica del Pijama Amarillo es una estupenda película en mi opinión, pero comercialmente un titulo minoritario en extremo.
Se supone que si en este foro de aficionados al cine ni siquiera es conocida, menos aún su director, la previsión de ventas no daba para mucho derroche por parte de la distribuidora al planificar la edición.
Personalmente me parece que pedir ediciones completísimas para este tipo de películas es rizar el rizo del absurdo, agradecidos deberiamos estar los aficionados a este tipo de cine y los cinéfilos jovenes más curiosos, por tener acceso a éllas en condiciones aceptables y no tener que comprar las ediciones de Zona 1 donde en general el subtitulado en español brilla por su ausencia.
Y conste que no es mi caso, hace mucho que conozco la película de la que tengo una excelente copia vhs, tampoco el italiano ni el inglés me suponen ningún impedimento para ver una película, y no me preocupa en que idioma hablaban Ray Milland y compañía en el rodaje de las coproducciones.
Solo falta que se pida una pista de audio tipo Babel, con las voces originales de todos los actores para una película que van a comprar cuatro gatos aunque sea la mejor edición del mundo.
Un poquito de sentido de la medida, por favor.
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
Cita:
Iniciado por 3-D
Perdón, quise decir 16 mm, aunque supongo que esto tampoco aporta información sobre su ratio original.
Bueno, en ese caso, la diversidad de formatos es mucho más reducida.
Aunque puede haber otros a.r., básicamente se mueve entre 1.37:1 y 1.66:1 (incluso 1.85:1), siendo 1.66:1 de largo el más habitual.
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
Koronel Ignotus
Gracias por tus comentarios, para mí muy acertados.Los suscribo totalmente.
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
Me hice el otro día con esta pelicula, y aunque los extras brillen por su ausencia, la calidad de imagen es bastante aceptable. A demas con las rebajas se queda en un muy buen precio. Por cierto, por lo que comentabamos de los doblajes, aun sin haberla visto entera, creo que todos los actores españoles que salen en la cinta, o al menos Fernando Fernan Gomez y Ramiro Oliveros, son doblados por ellos mismo, asi que por lo que parece, es el doblaje original con el que se estreno aqui.
Re: La Chica del Pijama Amarillo
Cita:
Ayer me compré La chica del pijama amarillo. Aunque no lo ponga en la carátula, confirmo que lleva subtítulos opcionales en castellano.
Entonces el fallo esta en la caratula. Anotado. ¿Puedes confirmar si es anamorfica al final?
Re: Cagadas posibles "La chica del pijama amarillo"
No es anamorfica, en eso la carátula está bien. Igualmente pienso como Koronel Ignotus en lo referente a esta película.
Estaría bien que alguien confirme si Camas calientes también lleva subtítulos.
Un saludo.