Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
El pasado domingo se emitió un documental en el programa 30 minuts de TV3 sobre el nivel de inglés en Catalunya.
Entre otras cosas se habló del doblaje. Comparando con Portugal donde se pasan las películas en v.o.s. en televisión y cine. Y cuando se dobló alguna serie, como Friends, la prensa y el público lo criticó porque modificaba las interpretaciones originales de los actores.
Contrastando, pasan una entrevista con Camilo Tarrazón, presidente del Gremio de Empresarios de cine de Catalunya donde dice literalmente esto: "Si yo no hablo inglés decir que lo que me interesa es escuchar el acento escocés de Sean Connery que tiene una voz impresionante, es un ejercicio de pedantería, no es otra cosa".
Y sigue: "El subtitulado es una mutilación de la obra, primero porque desvías el foco de la mirada, y la información que te aporta es la información básica sin matices para que sigas el argumento".
"Los doblajes aportan una interpretación mucho más fiel al original que el subtitulado y es la manera ideal de consumirlo".
Estamos en manos de unos dirigentes penosos. Me da la sensación que este tío no ha visto una peli subtitulada desde que se inventó el cine sonoro.
Enlace del vídeo (está completo y es en catalán, la frase la dice a partir del minuto 19' 25")
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Típico botiguer catalá. Como decimos aquí. Quiere decir tendero catalán. Comerciante de poca monta.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Cita:
Iniciado por
romita2
El pasado domingo se emitió un documental en el programa 30 minuts de TV3 sobre el nivel de inglés en Catalunya.
Entre otras cosas se habló del doblaje. Comparando con Portugal donde se pasan las películas en v.o.s. en televisión y cine. Y cuando se dobló alguna serie, como Friends, la prensa y el público lo criticó porque modificaba las interpretaciones originales de los actores.
Contrastando, pasan una entrevista con Camilo Tarrazón, presidente del Gremio de Empresarios de cine de Catalunya donde dice literalmente esto:
"Si yo no hablo inglés decir que lo que me interesa es escuchar el acento escocés de Sean Connery que tiene una voz impresionante, es un ejercicio de pedantería, no es otra cosa".
Y sigue:
"El subtitulado es una mutilación de la obra, primero porque desvías el foco de la mirada, y la información que te aporta es la información básica sin matices para que sigas el argumento".
Estamos en manos de unos dirigentes penosos.
Enlace del vídeo (está completo y es en catalán, la frase la dice a partir del minuto 19' 25")
Eso es lo malo...que estamos en manos de gente de dudosa cultura y de escasa inteligencia en la mayoría de los casos. Que la mayoría de nuestros representantes tengan un nivel de inglés de parvulario dice mucho de ellos.
Por otra parte, yo no soy un talibán anti-doblaje (aunque suelo ver las películas en mi casa en V.O.S.), pero cada vez que escucho algunos doblajes (por ejemplo, no soporto ningún doblaje de Peter Sellers), se me cae el alma al suelo. Y desde luego pienso que ya no hay grandes actores de dobleje (salvo contadas excepciones) como sí los había hace bastantes años.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Puedes preferir el doblaje o la v.o.s. Pero ser presidente de un gremio de empresarios de cine (entre los cuales habrá cines que proyectan en v.o.s.) y rajar despreciando de tal manera a una parte del sector... Pues es de ignorante total.
Se puede defender el doblaje de muchas mejores formas.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Desde luego, partiendo de que es cierto que el subtitulado tiene sus desventajas (tapa parte de la imagen y algo puede desviar la mirada, aunque cuando te acostumbras ocurre muy poco), podría haber expuesto su postura sin insultar a los que preferimos la VO (y desde luego, más manipulación es cambiar la voz original, privándote de las interpretaciones originales.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Pues nada, primero seré un pedante por preferir la versión original y luego un mutilador de obras, porque el subtitulado es lo que hace, según este señor. Saludos
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Este señor es un poco tonto, no lo siguiente.
Luego se quejan del nivel de Inglés que hay en nuestro país.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Con semejantes empresarios ¿alguien aún se extraña de que este país vaya como va y la cultura esté en el estado crítico en que está?
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Solo tiene razón en un argumento, el segundo. Hitchckock, opinaba lo mismo. Los otros dos comentarios son penosos. Y desdee luego, si yo fuese empresario y este mi presidente, pedía dimisión inmediata si tengo salas de cine con exhibición en VO.
Entiendo que el paso a la VO, que tendría que ser ya y sin miramientos, de entrada supone un atentado a la industria y a un sector de trabajadores. Pero esta se recuperaría rápido y a la larga sería una ganancia para todos. Se consumiría mayor producto nacional y se elevaría algo el nivel de este país de charanga y pandereta.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
En muchas ocasiones se insulta a los que prefieren el doblaje y no recuerdo tanto escándalo.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la v.o.
Cita:
Iniciado por
Geralt de Rivia
En muchas ocasiones se insulta a los que prefieren el doblaje y no recuerdo tanto escándalo.
No creo que haya más escándalo que el vertido en este u otros foros y demás redes sociales. Al tío este ni le habrán llegado las quejas.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
cuando ellos hablan en catalán quieren que los subtitulen para que quede claro que ellos hablan catalán y que al mismo tiempo se les entienda, bueno pues me la suda lo que opine este tipo, solamente decir que a partir de ahora un señor con ""voz de pito"" y acento ""estraño"" le doble cuando el hable en catalán, haber si cuando se halla oído unas cuantas veces empieza a pensar antes de hablar.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
Se insulta al doblaje y hay merder. Lo que nunca había leído, hasta ahora, críticas contra la V.O.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
Que se preocupen de proyectar bien las películas en los cines, que eso si que es una mutilación de la obra.
Sobre lo de doblaje, pues yo puedo decir que muchas películas que he visto dobladas, me encantan asi y aun viendolas en V.O. me siguen gustando dobladas y muchas que he visto en V.O.S. las prefiero asi....resumiendo, que teniendo las dos opciones,yo soy feliz, en la variedad esta el gusto y logicamente, me la SUDA lo que opinen otras personas respecto a como veo yo las películas.
Todas las películas asiaticas que veo son subtituladas y precisamente el 90% por usuarios... asi que no sere yo quien espere nada de ningun personaje o distribuidora.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
Cita:
Iniciado por
LORDD
...resumiendo, que teniendo las dos opciones,yo soy feliz, en la variedad esta el gusto y logicamente, me la SUDA lo que opinen otras personas respecto a como veo yo las películas.
Gran filosofía.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
El problema es que no tenemos dos opciones... Hay quienes se tienen que hacer muuuchos km para poder ver en VO si es que no quieren meterse en una castaña de cine/sala.
Re: Camilo Tarrazón (presidente Gremio Empresarios cine Catalunya) insulta a los que preferimos la V.O.
Yo creo que este tío es un impresentable y que debería volver a la cueva de la que salió.
Yo soy un defensor a ultranza de los doblajes. Tengo un muy buen nivel de inglés y no necesito subtítulos para entender las series o películas pero considero que la industria española del doblaje es tremendamente profesional. De hecho, muchísimo más que la industria de producción cinematográfica. En todo caso, eso da igual, que cada uno vea las cosas como prefiera pero no nos justifiquemos con razones de pandereta como las que da este impresentable.