
Iniciado por
Nibelungo
Retomo este hilo porque me compré la película y, aunque todavía no la he visto, he advertido al probarla una cosa que me ha resultado extraña: mirando algunas secuencias con doblaje castellano he oído que los actores hablan en un idioma (al principio pensaba que era inglés, pero supongo que es ruso) y luego les doblan, quedando algo raro, pues me lo tomé como un fallo de sincronización de audio. Lo probé en V.O. y pasa lo mismo, parece ser que hablan en ruso y seguidamente sale la voz en inglés (o castellano), para traducir (en lugar de subtitular), ¿se ha fijado alguien en éste detalle?...