El musical de Billy Elliot, hace una semana o dos me vi un clip y la verdad es que está MUY bien.
El musical de Billy Elliot, hace una semana o dos me vi un clip y la verdad es que está MUY bien.
Pienso igual que tú.
Sí, así es. Me he guardado tus links, a ver sí tengo una tarde tranquila y me los pongo
. ¡Muchas gracias!
![]()
.
Jo, justo hoy he ido a ver la fecha en la que lo retiraban para avisarte (ya sabes que están durante un tiempo) yno está
![]()
. Con las fiestas me despisté y supongo que lo quitarían durante estos días
. Pensé verlo estas Navidades, y ahora ya no podré
. De todas formas sé que está editado.
![]()
. Aquí hace poco estuvo en teatro y no fuí a verla porque cantaban en la lengua de mi tierra y se me hacía duro escuchar temas que conocía de esa manera, sinceramente
. Es que eso es otra cosa que no entiendo ¿Por qué no cantan en el idioma original del musical aunque la parte hablada sea traducida?
![]()
, es que me saca totalmente en algunos casos
.
Creo que en Madrid tenéis más suerte y podéis ver alguno incluso íntegramente en inglés y con los actores del cast original. Aquí eso ni de broma, diría yo.
Creo que sí.¿Creeis que con este descalabro de "Cats", se harán mas musicales procedentes del teatro?, no se yo...![]()
Dicen que es una pasada cómo baila el crío protagonista. ¡Muchas gracias por el vídeo!
.
¿"Wicked" no estaba ya en marcha?
A mí eso me gusta muchoPero yo creo que el exito de el gran showman o la la land... a lo que apuntan es mas bien a la llegada de nuevos musicales cinematográficos no basados en material pre-existente. Veremos.. Era un género un poco en "decadencia" y me gustaría verlo resurgir, porque en los últimos años, salvo dignas excepciones, se ha hecho muy poquito.
CiertoTambien es curiosa la enorme cantidad de musicales de broadway que han salido, basados en películas. El caso mas llamativo probablemente sea Hairspray... de pelicula de waters, a musical de broadway, y de nuevo a peliculaque me gusta mucho, por cierto.
. Ahora mismo pasa algo parecido con "A chorus line" que está en los teatros (aquí en febrero) con el mismísimo Antonio Banderas en la dirección entre otros.
Suerte de eso. A veces reponen, pero bueno, si no es posible, habrá que buscarlo. ¡Muchas Gracias!.
"El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life
Creo que en Madrid tenéis más suerte y podéis ver alguno incluso íntegramente en inglés y con los actores del cast original. Aquí eso ni de broma, diría yo.
Ese es precisamente mi mayor problema. El doblaje, en cine, pase (cuando voy a salas no tengo mas remedio), pero... ¿musicales doblados?. Las rimas, las estructuras, el subtexto, el uso del lenguaje... NO, por Dios. Claro, entonces opto por escuchar los CD que encima musicalmente, suelen ser caviar comparados con las adaptaciones cinematograficas y demas.
¿Que se pierde, entonces?. Pues la escenografía, la dirección de arte (que no es poca cosa). Pero prefiero perderme eso a ver la obra destrozada.
Por supuesto respeto tu opinión, pero claro, me dices que te encanta el fantasma de la opera y Sweeny Todd y que tus referencias son las películas, y que me quedo un poco... wow, lo que va a disfrutar cuando descubra los originales.
Creo que deberías animarte a escuchar mas CD editados de musicales, mejor opción creo que ir a ver los montajes que se estrenen en nuestro pais (muy buenos algunos, ojo, el trabajo de adaptación es herculeo). Así al menos conoces la obra como es. Y si tienes buen nivel de inglés (como creo que ya es tu caso), puedes disfrutar de la trama plenamente.
![]()
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
¿Y con Cats qué hacen cuando lo montan en España?. ¿Traducir a T.S Elliot?![]()
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Exacto, por eso creo que voy a ver las obras originales (aunque sea en DVD o Blu-Ray) siempre que estén disponibles. Porque el teatro aquí es eso. Traducciones que a veces ni riman, forzadas...
. En una obra tiene un pase, pero en un musical, es eso, que si encima sabes las canciones, te saca
.
He visto algunos en ambas lenguas, pero nunca he tenido la suerte de poder ver un musical entero en inglés (cosa que espero poder hacer algún día, porque supone desplazamientos y gastos grandes) pero me haría ilusión ver algún gran musical en un gran teatro en su idioma original
.
Ni idea. Cinefilototal nos podrá decir, puesto que dijo el otro día que estuvo hace años viéndola en directo en Madrid
.
Última edición por Campanilla; 07/01/2020 a las 23:27
"El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life
Hombre Branagh/Doyle que los poemas de T. S. Eliot se han traducido ya unas cuantas veces al Español ¿eh?algunos por gente muy ilustre, aunque haya ediciones bilingües (no todas).
Y si, el musical tiene las canciones traducidas.
De hecho, esta editada la grabación del que se hizo en Madrid: https://www.youtube.com/watch?v=kQAH7o4Y8kE y te haces una idea de las canciones y voces. Aunque no se muy bien como se ha hecho esto.
Se anunció hace tiempo, en teoria con fecha de finales de 2021, pero no he visto que se haya dicho nada al respecto desde entonces, y no se si va bien elproyecto.¿"Wicked" no estaba ya en marcha?
EL director anunciado era Stephen Daldry precisamente, el director de Billy Eliott.
Última edición por Anonimo09062023; 08/01/2020 a las 00:22
Yo también estoy acostumbrado ya a las letras originales en inglés, pero yo por tal de verla en directo si ahora mismo se reviviese en Madrid (que no ocurrirá) iría sin problemas. No me queda otra.
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Completamente de acuerdo contigo, pero piensa entonces en el grueso del público... ¿les gustaría ver un musical donde no entendieran las letras?, no se yo si resultaría...
Es que hay algunos musicales emblemáticos que tenemos las canciones marcadas a fuego, y "Grease" es uno de ellos.
A mi siempre las canciones dobladas al castellano me chirrían muchísimo, hablo de por ejemplo de películas musicales como "Mary Poppins", "Sonrisas y lágrimas", "My fair lady" o "El fantasma de la ópera", no soy capaz de ver ninguna así... siempre las veo en inglés con subtítulos.