Iniciado por
romita2
Y si hay escenas nuevas, pues que se de la opción de verlas en v.o. con subtítulos, con el nuevo doblaje o verla sin esas escenas nuevas.
El problema no era ese en este caso, ten en cuenta que se cambiaban los nombres (Madoka por Sabrina), y sobre todo, habia cosas dobladas que no corresponden al orginal.
No se puede mezclar los dos doblajes.
Un ejemplo, peli de KOR editada por MangaFilms, en el doblaje español le preguntan que si les a dado un beso, en el original le preguntan si se ha ido a la cama con ella.
No supone añadir solo una VOS en nuevas escenas, sino de ver cuanto del doblaje se puede mantener y en algunos episodios...
Sobre los OVAS, se supone que saldran pronto, Shin KOr, de esa no se ha confirmado si Jonu tiene los derechos.
Sobre el doblaje, el nuevo esta muy bien, hubiera preferido los actores de dobljes antiguos pero ha quedado a la altura, claro, para algunos el cambio de algo tan encumbrado siempre estara por debajo. Del viejo Jonu quiso ponerlo pero no le falicitaron el tema, y habria hecho VOS de alguna manera.