<blockquote>Quote:<hr>además...q son unos dibujos animados sin más intención q entretener a los niños...q ni están por purismos traductores ni polladas(con perdón) por el estilo<hr></blockquote>
Esa ha sido siempre la puta lacra en este pais sobre los "dibujitos animados"... Con esos pensamientos no me extraña que luego se rasguen las vestiduras los de las asociaciones de padres porque "los dibus son para los niños..." Pues no, señores, a ver si nos enteramos que los "dibujitos" tambien estan orientados a otros sectores (juvenil, adulto) que luego somos nosotros los que nos tenemos que joder por no poder verlo sin censuras y demas salvajadas. Cuando leo esas cosas, me parece comparable a lo de que la gente le daba igual ver una peli en 4:3 porque así la tele no tenía barras negras...
En cuanto al doblaje de Chicho, es lógico que se le guarde cariño. Pero igual de cariño le tendria la gente si se hubiese respetado la obra original. Pero muchos animes no fueron comprados de Japón, sino de Francia, Italia, etc. Por tanto, si ya viene manipulado de esos paises, no quiero ni pensar el parecido que pueda tener el doblaje resultante con la VO japonesa.
</p>




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar