Vamos a hacer un repasillo a los tres últimos DVDs de Jet Li que ha editado Columbia en InfraZona... Que Dende nos coja confesados...

Común de estas tres ediciones es que, debido probablemente a que nos llegan tras su paso por el mercado yanki, <span style="color:red;">carecen de VO en cantonés</span>... <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/sauer030.gif ALT=">:"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/sauer030.gif ALT=">:"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/sauer030.gif ALT=">:">



<span style="color:purple;">LA LEYENDA DEL DRAGÓN ROJO</span>



De esta no he visto ni la versión hongkie ni la de Columbia, pero el metraje de esta última ha sido notablemente reducido (creo que alrededor de unos 20 minutos) respecto a lo que podemos encontrarnos en las tiendas asiáticas... Unáse a esto la falta de VO y la más que probable BSO remodelada y se tienen todos los ingredientes para huir de esta edición casi como de la de Dune... Si alguien tiene la edición de HK y puede comparar, pues ya sabe. A ver si me hago con ella pronto... <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/wink.gif ALT=";)">




<span style="color:purple;">REY DE ASESINOS</span>



A falta de hacer un visionado simultáneo (<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/wink3.gif ALT=":sic"> ) con las ediciones de Columbia y la de HKLegends (que es la que poseo), estoy prácticamente seguro de que el metraje de esta película se ha respetado íntegramente, si bien no su banda sonora, la cual, según se ha comentado en los foros del PNHKC, tiene unos postizos raperos, de estos horteras en plan "Romero debe morir", que quedan fatal, sobre todo en el combate final que prácticamente lo echa a perder, con un rap en plan "Eh, contract killer..." (aka de la película).

El título original de esta película es "The Hirtman" (o "Hitman", a secas, según dónde mires...). La mejor opción posible para hacerse con ella es la edición de HK Legends, que, salvo los subtítulos en español, lo tiene todo... Además, si optais por el DVD "An Introduction to Hong Kong Legends", un documental sobre el trabajo de remasterización que se curra esta gente, además de este documental y de un porrón de trailers (cerca de 20, creo recordar), también se incluye la película "The Hitman" enterita (VO en cantonés, VD en inglés y subtítulos en inglés). Y todo por menos de 1000 pelas, puesta en casa. Lo único, por decir algo en contra, es que la portada no es la de la película... Pero vamos....






<span style="color:purple;">DOBLE MORTAL</span>



Antes de empezar, Txus ha comentado que, si bien en la contraportada se indica audio DD 5.1 en castellano, en realidad se trata de un estéreo de los de toda la vida... Y sigue sin haber VO, claro... <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/dead.gif ALT=":dead">

Según lo que hemos comentado de esta película en los foros del PNHKC, aquí la cosa tiene chicha:

"Doble Mortal" es "Meltdown" (título que los americanos le dieron a la película cuando la estrenaron por allá), que a su vez es "High Risk" (título original hongkie).



De "High Risk" (HK) a "Meltdown" (USA) los cambios son los siguientes:

<span style="color:red;">SPOILERS</span>

1.- La mujer del autobús y uno de los niños pasan de ser mujer e hijo respectivamente de Jet Li a ser dos personas sin relación alguna con el protagonista. Eso da lugar a la modificación del guión original y a la desaparición de ciertas escenas "flashback" que el prota tiene durante varios momentos de la película. Todo eso, desaparecido por la tocha.

2.- El personaje de "Frankie Lone" pierde varias escenas cómicas, como por ejemplo la de los baños donde un niño pequeño se saca el troncho para hacer aguas y resulta que el Frankie se queda embobao mirándosela (típico puritanismo hipócrita), como dando a entender que es un pisha corta... Esa escena es una lástima que esté suprimida porque te partes el pecho.

3.- La version USA AÑADE ESCENAS QUE NO ESTAN EN LA VERSION HK. Son las escenas de violencia explícita, por ejemplo, cuando el helicóptero entra por el ventanal, una de las aspas sale lanzada y corta a alguien por la mitad, o la escena en que la chica mala le corta un brazo a un guardia de seguridad, y el brazo cortado se cae al suelo... Pues eso, esos milisegundos de violencia explícita, eliminadas en la version HK, me supongo que por rollos de categorías y eso...

4.- Banda sonora, cambiada de vellón, eso no tiene perdón de Dios...


Y ahora, cambios de "Meltdown" (USA) respecto a "Doble Mortal" (España): Pues el niño y la chica vuelven a ser su familia, aunque los flashbacks siguen en paredero desconocido. Por lo demás, todo igual que en "Meltdown" (USA).

<span style="color:red;">FIN DE SPOILERS</span>

O sea, que la version "Doble Mortal" es una adaptación de tercera generación. Toma ya.





Pues hala. Yatta!

A ver si Columbia se enmienda, que con "Gen-X Cops" y "Time & Tide" hicieron buenos trabajos.


-----------------------------



<span style="color:purple;">YOUR DESTINY IS FOREORDAINED.
1999.</span>
</p>Editado por: <A HREF=http://pub132.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=jamolo>Ja molo</A>* fecha: 3/11/03 7:15:45 pm