Interesante. Muchas gracias por la info.
Interesante. Muchas gracias por la info.
¿Y las colecciones de Ciencia Ficción y Terror seguirían también?
(Que sea que sí, que sea que sí...)
Considerar también la posibilidad de editar Cita con la muerte ( Danger Man).
Serie televisiva a descubrir o redescubrir. Es un clásico de las series de los años 60.
http://www.amazon.co.uk/Danger-Man-C...r+man+complete
Actualmente solamente existe con subtítulos (en inglés) la primera temporada de la serie, correspondiente a los episodios de media hora. Supongo que esa fue la temporada que vimos en TVE allá por los años 60, doblada al castellano.
No.... Actualmente esta editada la serie completa en UK. Incluye los dos episodios que se rodaron en color. De todos los episodios de la serie existe doblaje latino, incluso de los episodios en color. Lo que no se es exactamente que episodios se emitieron en España, pero supongo que serian todos.
De lo que si estoy seguro es de que existe doblaje latino de todos los episodios
http://www.amazon.co.uk/Danger-Man-Complete-1964-1968-DVD/dp/B0017LGF7I/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1460721724&sr=1-1&keywords=danger+man
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51O1UxeFa%2BL.jpg
Nada esta perdido...... solo hay que buscarlo...... y al final aparece......
Bueno, lo que yo decía en mi mensaje es que del material editado en DVD de Danger Man solamente los episodios de la primera temporada llevan subtítulos. Todo lo demás editado en DVD de la serie solo lleva audio inglés y ningún subtítulo.
Respecto a la edición cuya captura de imagen aparece en el mensaje anterior, la propia Amazon dice :
There are no subtitles included in this DVD boxset.
Última edición por Anonimo060420212; 16/04/2016 a las 10:15
No te fies demasiado de las informaciones que da amazon de lo que vende. Todos sabemos que cometen muchos errores en la descripcion. En cualquier caso, basicamente la parte importante de la informacion que yo queria reseñar es que, sí existe y se conserva el doblaje de la serie completa, ya que se emitio en Hispanoamerica cuando ya existian videos. Afortunadamente alguien los grabo. Supongo que la propia ITC conservará esos doblajes latinos.
En las series de los años 60 yo no puedo imaginar otro doblaje que no sea ese. Un redoblaje probablemente estropearia la edicion. Por poner un ejemplo.... recuerdo haber visto y de hecho tengo granados algunos episodios de la serie LOS INVASORES o de BONANZA, en Antena 3 y canales autonomicos. No resiste la comparacion de lo malos que eran los doblajes peninsulares. Sin embargo, en otras series, concretamente en STAR TREK, el doblaje que se hizo para los pases de la FORTA era francamente bueno..... aunque en mi mente la serie continuo teniendola con el doblaje neutro o latino, como querais llamarlo , de su primera emision por TVE a finales de los 60 o principios de los 70.
Nada esta perdido...... solo hay que buscarlo...... y al final aparece......
En este caso, he comprobado de otras fuentes que la información de Amazon sobre la ausencia de subtítulos para este pack en cierta.
Pues si vuelve la colección de cine negro, ahí van tres peticiones: "La calle desnuda", "Grito de terror" ("Cry danger", pésimamente editada por Llamentol) y "The tall target".
Ah!, y una más: "La llama sagrada".
Peliculón...
Amigo jake:
¿Cuándo te refieres a LA CALLE DESNUDA no estaremos hablando de LA CIUDAD DESNUDA de Jules Dassin? Te lo comento porque Versus ya sacó una excelente edición en DVD con abundantes extras.
No, es esta:
http://www.filmaffinity.com/es/film605094.html