Vista el doblete "Música y mujeres" y "Vampiresas de 1935" editados por los amiguetes de Feel Films, decir que de imagen van justitas, sobre todo la segunda.

Doblaje en castellano no llevan ninguna... ¿serían inéditas en España?.

Los subtítulos aparecen de color blanco salvo una línea que aparecen rosados... Sí, no me preguntéis porqué pues es así, en cada película aparece una linea de ese color, concretamente en la de Vampiresas es la frase final...

"Musica y mujeres" está bien subtitulada pero "Vampiresas" lleva varias partes que no aparecen los subtítulos, son sólo algunos segundos, y el que sepa un poco de inglés no le sabrá muy mal, pero es extraño que ocurra esto varias veces, y siempre cuando el diálogo es endiabladamente rápido.

Como películas, pues deliciosas, ambas son comedias locas y/o enredo típicas de los años 30, en cuya primera hora casi no hay canciones (dos o tres a lo sumo) para volcarse al final en la parte musical con maravillosos números musicales coreografiados por el mítico Busby Berkeley.