:picocerrado metí la pata, quería decir El embrujo de Shanghai
Versión para imprimir
Ya me extrañaba a mí que Bela tuviera algo tan moderno: por lo menos no las ve en una linterna mágica como yo me imaginaba :lengua
Pero estoy de acuerdo al 100%: he pasado unos días en casa de mi hermano, y tiene una Radiola de menos de 15 pulgadas en la cocina que se ve mejor que mi Phillips de 32": allí me veía tan ricamente las películas del oeste que por las tardes ponen en Telemadrid y en el canal de Castilla - La Mancha (que suerte tenéis los de aquellas tierras: aquí en Andalucía tenemos que aguantar a esas horas a Juan y Medio :furioso)
Después del euro, esto del plasma es el cambio más jodido de aceptar de los últimos tiempos: pero en ambos casos, tarde o temprano, no nos va a quedar más remedio que acabar tragando.
No es que esté demasiado descontento con mi tele de plasma, pero si lo llego a saber me hubiera pillado un proyector por más o menos el mismo dinero.
Los de Castilla-La Mancha ponen todas las panorámicas amputadas. Hace unas semanas pusieron DOS HOMBRES Y UN DESTINO y juro que era la peor copia que he visto JAMÁS. Ni en dvd, ni cuando alquilaba VHS ni en cualquier televisión jamás... Lo de Manga/RKO es una exquisitez al lado de eso. Ayer en TeleMadrid la pusieron, y era una copia espléndida.
En el de Castilla - La Mancha en realidad sólo vi una peli (creo que fue "Cometieron dos errores"), así que supongo que tuve suerte ese día porque la pusieron bien...
Por cierto, en Telemadrid echaron "El salario de la violencia" en su correcto formato panóramico: tiene c*jones que una cadena autonómica tenga esta película como dios manda y luego Sony, a la hora de editarla, sacara aquella chapuza amputada.
He visto cuatro nuevos títulos: "Colorado Jim" de Anthony Mann, "Historia de una monja" de Fred Zinnemann, "Te y Simpatía" y "Castillos en la arena" de Vincente Minnelli. Pero no tienen mejora anamórfica ( en el caso de Colorado Jim no hace falta porque es 1.33:1), pelados de extras y sólo subtítulos en castellano. La de "historia de una monja" me ha dicho una amiga que trabaja en E C I es la misma que se está pasando por las autonómicas, con el redoblaje. Y como ya las tengo grabadas las cuatro de TCM y Telemadrid pues como que voy a pasar... Qué ratas los de Warner y eso que esta vez estos cuatro títulos no llevan el sello Impulso....
"Colorado Jim", esta en zona 1 con subtítulos en español. Tengo esa edición y tan contento... respecto a "Historia de una monja", creo que tambien esta en zona 1 con subtítulos en español.
Es una verguenza que editen de esta manera teniendo disponibles buenos master en USA.
Que les den...
¿Todas las de esta colección se editan con un marco HORRIBLE en la carátula? (me he repasado todo el hilo, un poco rápido, y me extraña que nadie se haya quejado de esto).
Sobre Tarántula.
El doblaje español es latino, creo que es el único que hay de esta película, al menos así la he visto varias veces en televisión la última hace unos años en Calle 13.
La calidad de imagen de esta edición es pasable, pero es mucho mejor la editada por L'Atelier 13, aunque esta no tiene doblaje en español sólo la VO subtitulada.
Colección Los Imprescindibles - Universal
http://i335.photobucket.com/albums/m...k_71/Desi1.jpg
L'Atelier 13
http://i335.photobucket.com/albums/m...k_71/Desi2.jpg
Colección Los Imprescindibles - Universal
http://i335.photobucket.com/albums/m...nk_71/Lab2.jpg
L'Atelier 13
http://i335.photobucket.com/albums/m...nk_71/Lab1.jpg
L'Atelier 13
Colección Los Imprescindibles - Universal
http://i335.photobucket.com/albums/m...nk_71/Des2.jpg
L'Atelier 13
http://i335.photobucket.com/albums/m...nk_71/Des1.jpg
Resulta incomprensible...! Una pena y una desfachatez por parte de universal.
Sí, es peor, con ese horrible tonillo verdoso. Me quedo con la de zona 1 y la de L'Atelier.
Como curiosidad la de L'Atelier es NTSC, como algunas otras de su catálogo.
En "Te y simpatía" ponía como característica del formato: 1.85 y 4/3, pero he consultado en IMDB y pone que 2.55, entonces.... ¿que han hecho al editarla?...:blink, yo es que recuerdo esta película en cinemascope, es decir, 2.35..., ¡que lío!.
También estaban "La vida es así" con Spencer Tracy y Hedy Lamarr; y "Escala en Hawai", con Henry Fonda.
"Té y simpatía" está rodada en Scope. Si la han editado con otro formato, simplemente la han mutilado (una más...).
"Colorado Jim", "Historia de una monja" y "Castillos en la arena" están editadas en zona 1, las dos últimas con sus formatos panorámicos respetados y con mejora anamórfica. Todas con subtítulos en español.
"Escala en Hawai" está también editada en USA (2.35:1 y 16/9) pero sin subtítulos en español. La están emitiendo en TCM desde hace unos pocos meses (¡qué casualidad!) con su formato y con subtítulos opcionales en español.
Se agradecería muchísimo información sobre subtítulos y formatos de todas las ediciones de este nuevo lanzamiento.
Twist, no recuerdo si "Escala en Hawai" ponía 2.35 o 2.55, pero lo que si recuerdo es que ponía 4/3 en vez de 16/9. :xploto
No me sorprende: ya es típico que editen sin mejora anamórfica. A ver si conseguimos enterarnos de si tienen o no subtítulos.
Pero... ¿están ya a la venta esas películas? En la web de El Corte Inglés no aparecen.
No sólo es que no hagan ninguna oferta interesante, sino que ninguna de las películas incluye mejora anamórfica y confirmo que en la contraportada de Té y simpatía indica 1:85 y 4/3. Llevan el logo de Warner, pero teniendo en cuenta que las pistas de audio son inglés y castellano y subtítulos sólo en castellano, apestan a Impulso.:mielda
Si tienes un lector multizona, ciertamente es difícil, porque se lo traga todo sin rechistar...
Dicen que el NTSC se ve peor, pero yo, sinceramente, no lo noto...
A veces he notado un leve escalamiento en los movimientos de barrido, y otras veces los contornos de las personas al moverse no están bien delineados..., pero por regla general los suelo ver bien, y concretamente en los títulos de L´Atelier nunca he notado nada. :hola
En mi caso concreto mi grabador/reproductor Pioneer 550 cuando es NTSC lo indica en la pantalla del aparato, las pelis de L'Atelier que tengo "The deadly Mantis", "The monolith monsters", "It came from beneath the sea" son NTSC y con muy buena calidad de imagen, supongo que son las copias americanas. La única de L'Atelier que tengo PAL es "Invasores de Marte" que curiosamente tiene una imagen horrenda, la peor con diferencia de todo lo que tengo y tengo algunas realmente penosas.
No obstante lo del NTSC es una curiosidad porque a estas alturas cualquier dispositivo lo muestra sin problema alguno y lo que dice Bela, la diferencia con el PAL es casi inapreciable.
Como dicen los compañeros, lo habitual es que ni el reproductor ni el TV den ningún problema, ni siquiera te avisen si se trata de un disco pal o ntsc. Puede que si tienes un plasma o lcd y tu reproductor no re-escala, te indique si la señal es 480 (NTSC) o 576 (pal). Algunos modelos de reproductores te lo indican en pantalla o y alguno que otro vienen con un bloqueo de discos no pal que se desactiva vía menu. Pero eso no es lo habitual.
Bela Karloff, cinefilototal, Kyle Reese, javibl, agradezco vuestras respuestas, ya más o menos me voy haciendo una idea...a mi me pasa una cosa pero no sé si tiene que ver: resulta que algunos dvd's, cuando los pongo, parece que la imagen es como si a la primera saltase un poco, es difícil de explicar y este no es el post indicado aunque ya que estamos...por ejemplo en el monitor de TV cuando le doy a volúmen, o play, o lo que sea, los iconos que salen indicando estos movimientos con el mando se ven distorsionados, como aplastados...bueno mejor me callo porque creo que ya no me entiendo ni yo...indagaré en lo que me comentáis para salir de dudas...
Puede ser eso que dices, en mi viejo trinitron cuando recibía señal ntsc, los iconos de volumen, brillo, etc aparecían deformados, mas grandes y alargados que cuando recibía la señal pal. Es normal.
Si, es normal Nibelungo, a mi me ha pasado alguna vez; hay que configurar la tv y el dvd para que acepte ambas señales, hoy dia cualquier aparato lo trae.
El primer dvd que tuve,tenia que configurar manualmente si era PAL o NTSC,y si por ejemplo no lo hacia,en los dvd de z1,veia la imagen algo distorsionada,y sobre todo,los perfiles de los personajes,que en vez de ser una linea uniforme,era como una linea con dientes de sierra.
Asi me di cuenta,que algunos dvd´s de L´atelier,no habian hecho la conversion a PAL,y lo comente en dia en el hilo correspondiente.
Yo en mi primer dvd tenía que cambiar de zona a cada disco que metía.
Por cierto, Trek, tienes un privado.
Respondido :hola
¿De dónde viene lo de Julia Norris en el título español, si la protagonista se llama Jody? No lo entiendo.
¿Por qué en "El planeta de los simios" se dobló como Aurelio a quien se llamba Cornelio en v.o? ¿Por qué se le cambió el nombre a Gordie Lachance en "Cuenta Conmigo"?...
Porque a alguna lumbrera le pareció que el nombre "sonaba mal" en español. Con lo facil que hubiera sido llamarla Josephine o Josy..., pues no, Julia y acabamos antes. Menos mal que no se decidió que John era un nombre feo, porque menudo batiburrillo de rebautizos cinematográficos hubieramos tenido.
Si alguien pudiera comentar la edición de "Castillos en la Arena" se lo agradecería muchísimo... siempre me han hablado bastante bien de esta película y me gustaría hacerme con ella. Gracias.